BURN -Fumetsu no Face- (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 13:25, 18 August 2017 by CrimsonDragon (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Released in 2008 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
SINGLE

BURNfnf.jpg

COLLECTION

ULTRATreasure.jpg

bestB.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

yokubou ga kanashimi wo maneite shimau to iu nara
nani mo ka mo suteru no ga shiawase deshou ka?

saigo wa dou natteitai ka chotto omotte miru

watashi no eien do (All I want...) sonna no ga aru nara (is you)
sore wa dare ka no kokoro ga kimeru koto

Fumetsu no Face

semete anata no naka de wa itsumade mo kagayaiteitai
sono hitomi no oku no hou de taiyou no you ni yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

inochigake de kakeru yaseta yasei no uma no you ni
onore no hakanasa shireba shitteiru hodo
iki wo nomu you na kirei na shunkan wo umu

kieru koto nai iro (Make my life...) sonna no doko ni aru? (complete)
jikan ga kiritoru senretsu na kizuguchi

Fumetsu no Face

semete anata no naka de wa tokubetsu na iro de aritai
sono kioku no domannaka de chi yori mo akaku yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

dare mo kare mo kono hoshi mo kawarinagara ikiteyuku
nagai tabi ga owaru mae ni saikou no zanzou ikko oiteku yo
semete anata no naka de ha fumetsu no hito ni natteitai (sou naritai)
raise ga aru nara raise made sora yori aoku yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

semete anata no naka

ENGLISH TRANSLATION

If you still claim desire is the root of sadness,
Would throwing everything away result in happiness?

I'm thinking of what I want it to be like in the end

Whether something (All I want...) like an eternal me exists (is you)
That's for someone else to decide

An eternal face...

My deepest desires long to forever shine inside of you,
Burning vividly like the sun in your eyes

BURN, BURN, BURN...

I roam in desperate situations like an emaciated wild horse
The more I begin to recognize my own fragility,
The more I give birth to beautiful, breathtaking moments

A never-fading color, (Make my life...) where can one be found? (complete)
My most lurid wounds are all incised by time itself

An eternal face...

My deepest desires long to be a special color inside of you,
Burning redder than blood at the center of your memories

BURN, BURN, BURN...

Even as this star undergoes change, we all go on living
Before this journey comes to an end, I'll leave behind a grand afterimage
My deepest desires long to be an eternal person inside of you (Want to become one)
If there's rebirth, I'll burn bluer than any sky until I'm reborn

BURN, BURN, BURN...

At least inside of you...

JAPANESE 歌詞

欲望が悲しみを招いてしまうというなら
何もかも捨てるのが 幸せでしょうか

最後はどうなっていたいか ちょっと思ってみる

私の永遠度 (All I want...) そんなのがあるなら (is you)
それは誰かの心が決めること

フメツノフェイス

せめてあなたの中では いつまでも輝いていたい
その瞳の奥のほうで 太陽のように焼きついて

BURN, BURN, BURN...

命がけで駆ける痩せた野生の馬のように
己の儚さ 知れば知ってるほど
息を呑むようなきれいな 瞬間を生む

消えることない色 (Make my life...) そんなのどこにある (complete)
時間が切り取る鮮烈な傷口

フメツノフェイス

せめてあなたの中では 特別な色でありたい
その記憶のど真ん中で 血よりも紅く焼きついて

BURN, BURN, BURN...

誰も彼もこの星も 変わりながら生きていく
長い旅が終わる前に 最高の残像を一個置いていくよ
せめてあなたの中では 不滅の人になっていたい (そうなりたい)
来世があるなら来世まで 空より青く焼きついて

BURN, BURN, BURN...

せめてあなたの中