King Of The Street (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2017 | Translation = OFF THE LOCK | sa...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2017
| Year          = 2017
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = ErreFan
| sample        =  
| sample        = [[File:a20_12.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
| singles        =  
| singles        =  
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''To be translated'''''
seikou mo nayami mo sutete
nantonaku koko ni tadoritsuita
shiranai machi no eki
tashu tayou ni tobikau
noizu no naka nemuri ni ochiru
kimamana kurashi
 
honki de me wo korashi sagashitemirya
donna mono mo te ni irerareru
 
kowareta kenban wo
poroporo hikeba kikoetekuru
natsukashii merodii wo
hitori de kuchizusameba It’s so fun
anata no koe mo omoidasenai
 
sokorajuu de hajimatteru
kouji wa itsu owaru nodeshou
oshietekure chiji
 
matsuri ga yattekite
chikai uchi ni
ore wa koko wo owarerudarou
 
yogoreta T shatsu wo
nuide taiyou ni kono mi sarasu
kirameku mizuabi te
ookiku iki wo hakeba Feel alive
anata wa doko ni iru nodeshou
 
nakushita mono nado
wasurete shimaereba rakunanoni
sou kantan ni ikanai
semete kui wo fuyasanai you ni
atari ka hazure ka
wakaranaikedo kore mo hitotsu no raifu
anata wa doko ni iru nodeshou
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''To be translated'''''
Throwing away successes and worries
Somehow I reached here
To a station of an unknown town
Flying around
Falling asleep in the noise
A carefree life
 
If I try searching  by looking closely
What kind of things can I get?
 
I hear a broken piano
being played
Humming a nostalgic melody
alone, It’s so fun
I can’t even remember your voice
The construction that has began everywhere,
when will it finish?
Tell me, governor
 
The festival is coming
before long
I’ll be expelled from here
 
Taking off dirty T-shirt
I expose this body to the sun
Swimming in glittering water
Taking a deep breath I feel alive
Where are you?
 
Though it would be comfortable to forget
things that are lost
It can’t be that simple
At least not in order to avoid increasing regrets
Is it a victory? Is it a loss?
I don’t know but it’s only one life
Where are you?
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 17:17, 30 May 2019

Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

20a.jpg

ROMAJI LYRICS

seikou mo nayami mo sutete
nantonaku koko ni tadoritsuita
shiranai machi no eki
tashu tayou ni tobikau
noizu no naka nemuri ni ochiru
kimamana kurashi

honki de me wo korashi sagashitemirya
donna mono mo te ni irerareru

kowareta kenban wo
poroporo hikeba kikoetekuru
natsukashii merodii wo
hitori de kuchizusameba It’s so fun
anata no koe mo omoidasenai

sokorajuu de hajimatteru
kouji wa itsu owaru nodeshou
oshietekure chiji

matsuri ga yattekite
chikai uchi ni
ore wa koko wo owarerudarou

yogoreta T shatsu wo
nuide taiyou ni kono mi sarasu
kirameku mizuabi te
ookiku iki wo hakeba Feel alive
anata wa doko ni iru nodeshou

nakushita mono nado
wasurete shimaereba rakunanoni
sou kantan ni ikanai
semete kui wo fuyasanai you ni
atari ka hazure ka
wakaranaikedo kore mo hitotsu no raifu
anata wa doko ni iru nodeshou

ENGLISH TRANSLATION

Throwing away successes and worries
Somehow I reached here
To a station of an unknown town
Flying around
Falling asleep in the noise
A carefree life

If I try searching by looking closely
What kind of things can I get?

I hear a broken piano
being played
Humming a nostalgic melody
alone, It’s so fun
I can’t even remember your voice
 
The construction that has began everywhere,
when will it finish?
Tell me, governor

The festival is coming
before long
I’ll be expelled from here

Taking off dirty T-shirt
I expose this body to the sun
Swimming in glittering water
Taking a deep breath I feel alive
Where are you?

Though it would be comfortable to forget
things that are lost
It can’t be that simple
At least not in order to avoid increasing regrets
Is it a victory? Is it a loss?
I don’t know but it’s only one life
Where are you?

JAPANESE 歌詞

成功も悩みも捨てて
なんとなくここにたどり着いた
知らない街の駅
多種多様に飛び交う
ノイズのなか眠りに落ちる
気ままな暮らし

本気で目を凝らし
探してみりゃ
どんなものも手に入れられる

壊れた鍵盤を
ポロポロ弾けば聞こえて来る
懐かしいメロディーを
ひとりで口ずさめば It's so fun
あなたの声も思い出せない

そこらじゅうで始まってる
工事はいつ終わるのでしょう
教えてくれ知事

祭りがやって来て
近いうちに
俺はここを追われるだろう

汚れたT シャツを
脱いで太陽にこの身晒す
きらめく水浴びて
大きく息を吐けば Feel alive
あなたはどこにいるのでしょう

無くしたものなど
忘れてしまえれば楽なのに
そう簡単にいかない
せめて悔いを増やさないように
当たりかハズレか
わからないけどこれもひとつのライフ
あなたはどこにいるのでしょう