Urei no GYPSY (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 09:37, 8 August 2020 by ErreFan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

JAPANESE 憂いのGYPSY ENGLISH Sorrowful GYPSY

Released in 1991' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
ALBUM

INTHELIFE.jpg

ROMAJI LYRICS

Moshimo toki ga tomari
iroasenai shashin no youni
Subete ga kono mama datta toshitara
Ai no sokudo nanka ki ni sezuni kimi no mune ni dakarete irareru noni
Kimi ga miryoku teki na hodo boku wa okubyou ni natte yuku yo
 
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
 
Ushinau koto wa chitto mo kowaku wa nai noni
Yuujou mo aijou mo dashi oshinde ita
Kisetsu ga boku wo kaeru wakejyanai kedo
Doushite mo doko ni mo ochitsukenai

Ikutsu mono koi wo noritsuide hito wo kizutsukete
kimi ni atta
 
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo
Chiisana kaban wo kakaekonde kore kara doko ni tadoritsuku no darou
Itsumo samayou kaze wa blue... Oh, I don't know....
 
Yuube no yume no naka de boku no ji-nzu ga doro to hokori ni mamireteita
Soshite sore wo mendou kusasouni shikamettsura de aratteru jibun ga ita
Totemo shiawase ni ase wo kaiteiru youni mieta tada sore dake
 
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo
Donna keshiki mo kimi to mitai kara
ashita wa boku to isshoni tabidatou
Kocchi wo muite mayowanaide
Please come with me....

ENGLISH TRANSLATION

If by any chance, the time stops
Just like a photo which colors that never fade out
If everything can stay the same like now always
Without minding the speed of this love, I slip into your embrace
Under your enchanting charm, I always become timid
 
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
 
I'm not afraid of losing at all
I have not held back anything whether in love or friendship
It's not the season that has changed me
But no matter what, I can't seem to settle down anywhere
 
I've been in a great number of love and hurt some people
And then I met you
 
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever
Holding a small bag and wondering where I should roam after this
And always the wandering wind is blue... Oh, I don't know...
 
In a dream last night, my jeans are covered with mud and dust
And then it was that troublesome smell, I had to wash myself
Only that I saw in that dream I'm covered happily in perspiration
 
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever
Because whatever sceneries, I want to view them with you
Tomorrow you will leave with me on our journey
Turn your face here, don't be confused anymore
Please come with me...

JAPANESE 歌詞

もしも時が止まり 色褪せない写真のように
すべてがこのままだったとしたら
愛の速度なんか気にせずに
君の胸に抱かれていられるのに

君が魅力的なほど 僕は臆病になってゆくよ

誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど

失うことはちっとも怖くはないのに
友情も愛情も出し惜しんでた
季節が僕を変えるわけじゃないけど
どうしても何処にも落ち着けない

いくつもの恋を乗り継いで人を傷つけて 君に会った

誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど
何もしょわずにずっといつまでも
街をあるいてはゆけないよ
小さな鞄を抱えこんで
これからどこにたどりつくのだろう
いつも彷徨う風はブルー Oh, I don't know…

夕べの夢の中で僕のジーンズが
泥と埃にまみれていた
そしてそれを面倒臭そうにしかめっつらで洗ってる
自分がいた

とても幸せに汗をかいているように見えた
ただそれだけ

誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど
何もしょわずにずっといつまでも
街をあるいてはゆけないよ
どんな景色も君と見たいから
明日は僕と一緒に旅立とう
こっちを向いて 迷わないで
Please come with me…