| 
				 | 
				
| Line 1: | 
Line 1: | 
 | {{BzLyrics  |  | {{BzLyrics  | 
 | | JapaneseTitle  =    |  | | JapaneseTitle  = シラセ  | 
 | | EnglishTitle   =    |  | | EnglishTitle   = The News  | 
 | | Music          = Stevie Salas  |  | | Music          = Stevie Salas  | 
 | | Lyrics         = Koshi Inaba  |  | | Lyrics         = Koshi Inaba  | 
| Line 12: | 
Line 12: | 
 | | collections    =    |  | | collections    =    | 
 | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  |  | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | 
 | boku to kimi sadame no futari
  |  | 陽は昇り 何にもない朝  | 
 | kidoairaku toka tenjou shirazu
  |  | 風が吹いて 何か囁いた  | 
 | tama ni kizu kotoba ga bousou shite
  |  | なぜだろ 感じてる  | 
 | torikaeshi ga tsukanakunaru
  |  | あなたのぬくもりを  | 
 |  | これは淡いゆめなの?  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | hoka ni suki na mono nado nai
  |  | 話したいこと 山ほどある  | 
 | kimi ga ireba subete alright
  |  | でもいつでも 気づくのが遅い  | 
 | dou ka itsu made mo koko ni ite hoshii
  |  | なぜだろ 今頃  | 
 | jibun katte nara gomennasai
  |  | あなたの声を聞く  | 
 | mugamuchuu de torimodoshitai
  |  | ほんとう、きっと  | 
 | haru no hi no you ni yasashii kanshoku
  |  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | aishi aisare ikiru aishi aisare shinu
  |  | ほんの少し 揺れるカーテンも  | 
 | aishi aisare ikiru aishi aisare shinu
  |  | 遠くから 聞こえるクラクションも  | 
 |    |  | なぜだろ こらえきれず  | 
 | hoshii mono mitsuketara
  |  | あなたを呼んでしまう  | 
 | gamushara ni tsukisusumu
  |  | これからはずっと一緒</poem></div>  | 
 | hisshi no omoi de te ni ireta takara ga
  |  | 
 | itsu shika omoku noshikakaru
  |  | 
 |    |  | 
 | hoka ni suki na mono nado nai
  |  | 
 | kimi ga ireba subete alright
  |  | 
 | dou ka itsu made mo koko ni ite hoshii
  |  | 
 | jibun katte nara gomennasai
  |  | 
 | mugamuchuu de torimodoshitai
  |  | 
 | haru no hi no you ni yasashii kanshoku
  |  | 
 |    |  | 
 | dare ni mo mane dekinai kankei
  |  | 
 | dare ni mo kowasasenai kankei
  |  | 
 | itai hodo wakatterun da yo
  |  | 
 | nani ga ichiban kanashii no ka
  |  | 
 |    |  | 
 | hoka ni suki na mono nado nai
  |  | 
 | kimi ga ireba subete alright
  |  | 
 | dou ka itsu made mo koko ni ite hoshii
  |  | 
 | jibun katte nara gomennasai
  |  | 
 | mugamuchuu de torimodoshitai
  |  | 
 | haru no hi no you ni yasashii 
  |  | 
 | natsu no ame no you ni yasashii
  |  | 
 | aki no yokan no you ni yasashii
  |  | 
 | yuzurenai kanshoku
  |  | 
 |    |  | 
 | aishi aisare ikiru aishi aisare shinu
  |  | 
 | aishi aisare ikiru aishi aisare shinu
  |  | 
 | </poem></div>  |  | 
 | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  |  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | 
 | You and me, we're two of a kind
  |  | 陽は昇り 何にもない朝  | 
 | Our feelings simply skyrocket
  |  | 風が吹いて 何か囁いた  | 
 | Sometimes hurtful words erupt
  |  | なぜだろ 感じてる  | 
 | The kind not easily undone
  |  | あなたのぬくもりを  | 
 |    |  | これは淡いゆめなの?  | 
 | There's nothing I love more
  |  | 
 | With you by my side, everything's alright
  |  | 
 | I'd like you there for all time
  |  | 
 | If that sounds selfish, I'm sorry
  |  | 
 | While losing myself in it, I want to retrieve...
  |  | 
 | That feeling as tender as spring's sunshine
  |  | 
 |    |  | 
 | Live loving and being loved, die loving and being loved
  |  | 
 | Live loving and being loved, die loving and being loved
  |  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Once I find something I want...
  |  | 話したいこと 山ほどある  | 
 | I push forward with reckless abandon
  |  | でもいつでも 気づくのが遅い  | 
 | The treasure I obtained in despair...
  |  | なぜだろ 今頃  | 
 | It'll weigh on me before I know it
  |  | あなたの声を聞く  | 
 |  | ほんとう、きっと  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | There's nothing I love more
  |  | ほんの少し 揺れるカーテンも  | 
 | With you by my side, everything's alright
  |  | 遠くから 聞こえるクラクションも  | 
 | I'd like you there for all time
  |  | なぜだろ こらえきれず  | 
 | If that sounds selfish, I'm sorry
  |  | あなたを呼んでしまう  | 
 | While losing myself in it, I want to retrieve...
  |  | これからはずっと一緒</poem></div>  | 
 | That feeling as tender as spring's sunshine
  |  | 
 |    |  | 
 | A relationship nobody can imitate
  |  | 
 | A relationship nobody can break
  |  | 
 | I know it so well that it hurts
  |  | 
 | But what's most sad is—
  |  | 
 |    |  | 
 | There's nothing I love more
  |  | 
 | With you by my side, everything's alright
  |  | 
 | I'd like you there for all time
  |  | 
 | If that sounds selfish, I'm sorry
  |  | 
 | While losing myself in it, I want to retrieve...
  |  | 
 | That thing as tender as spring's sunshine
  |  | 
 | That thing as tender as summer's rain
  |  | 
 | That thing as tender as autumn's foreboding
  |  | 
 | That feeling I can't give up
  |  | 
 |    |  | 
 | Live loving and being loved, die loving and being loved
  |  | 
 | Live loving and being loved, die loving and being loved
  |  | 
 | </poem></div>  |  | 
 | | kanjilyrics    = <poem>  |  | | kanjilyrics    = <poem>  | 
 | 僕ときみ さだめの2人
  |  | 陽は昇り 何にもない朝  | 
 | 喜怒哀楽とか天井シラズ
  |  | 風が吹いて 何か囁いた  | 
 | たまにキズ 言葉が暴走して
  |  | なぜだろ 感じてる  | 
 | 取り返しがつかなくなる
  |  | あなたのぬくもりを  | 
 |    |  | これは淡いゆめなの?  | 
 | 他に好きなものなどない
  |  | 
 | 君がいれば全てオーライ
  |  | 
 | どうかいつまでもここにいてほしい
  |  | 
 | 自分勝手ならごめんなさい
  |  | 
 | 無我夢中で取り戻したい
  |  | 
 | 春の陽のように優しい感触
  |  | 
 |    |  | 
 | 愛し愛され生きる 愛し愛され死ぬ
  |  | 
 | 愛し愛され生きる 愛し愛され死ぬ
  |  | 
 |    |  | 
 | 欲しい物 見つけたら
  |  | 
 | がむしゃらに突き進む
  |  | 
 | 必死の思いで手に入れた宝が
  |  | 
 | いつしか重くのしかかる
  |  | 
 |    |  | 
 | 他に好きなものなどない
  |  | 
 | 君がいれば全てオーライ
  |  | 
 | どうかいつまでもここにいてほしい
  |  | 
 | 自分勝手ならごめんなさい
  |  | 
 | 無我夢中で取り戻したい
  |  | 
 | 春の陽のように優しい感触
  |  | 
 |    |  | 
 | 誰にもマネできない関係
  |  | 
 | 誰にも壊させない関係
  |  | 
 | 痛いほどわかってるんだよ
  |  | 
 | 何が1番悲しいのか
  |  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | 他に好きなものなどない
  |  | 話したいこと 山ほどある  | 
 | 君がいれば全てオーライ
  |  | でもいつでも 気づくのが遅い  | 
 | どうかいつまでもここにいてほしい
  |  | なぜだろ 今頃  | 
 | 自分勝手ならごめんなさい
  |  | あなたの声を聞く  | 
 | 無我夢中で取り戻したい
  |  | ほんとう、きっと  | 
 | 春の陽のように優しい
  |  | 
 | 夏の雨のように優しい
  |  | 
 | 秋の予感のように優しい
  |  | 
 | ゆずれない感触
  |  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | 愛し愛され生きる 愛し愛され死ぬ
  |  | ほんの少し 揺れるカーテンも  | 
 | 愛し愛され生きる 愛し愛され死ぬ
  |  | 遠くから 聞こえるクラクションも  | 
 |  | なぜだろ こらえきれず  | 
 |  | あなたを呼んでしまう  | 
 |  | これからはずっと一緒  | 
 | </poem>  |  | </poem>  | 
 | }}  |  | }}  | 
 JAPANESE  シラセ  ENGLISH    The News 
 
| Released in 2017 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | 
ALBUM
 
 
 
 | 
ROMAJI LYRICS 
陽は昇り 何にもない朝 
風が吹いて 何か囁いた 
なぜだろ 感じてる 
あなたのぬくもりを 
これは淡いゆめなの? 
 
話したいこと 山ほどある 
でもいつでも 気づくのが遅い 
なぜだろ 今頃 
あなたの声を聞く 
ほんとう、きっと 
 
ほんの少し 揺れるカーテンも 
遠くから 聞こえるクラクションも 
なぜだろ こらえきれず 
あなたを呼んでしまう 
これからはずっと一緒
 
  
 | 
ENGLISH TRANSLATION 
陽は昇り 何にもない朝 
風が吹いて 何か囁いた 
なぜだろ 感じてる 
あなたのぬくもりを 
これは淡いゆめなの? 
 
話したいこと 山ほどある 
でもいつでも 気づくのが遅い 
なぜだろ 今頃 
あなたの声を聞く 
ほんとう、きっと 
 
ほんの少し 揺れるカーテンも 
遠くから 聞こえるクラクションも 
なぜだろ こらえきれず 
あなたを呼んでしまう 
これからはずっと一緒
 
  
 | 
JAPANESE 歌詞 
陽は昇り 何にもない朝 
風が吹いて 何か囁いた 
なぜだろ 感じてる 
あなたのぬくもりを 
これは淡いゆめなの? 
 
話したいこと 山ほどある 
でもいつでも 気づくのが遅い 
なぜだろ 今頃 
あなたの声を聞く 
ほんとう、きっと 
 
ほんの少し 揺れるカーテンも 
遠くから 聞こえるクラクションも 
なぜだろ こらえきれず 
あなたを呼んでしまう 
これからはずっと一緒
 
 
 |