Itsuka Mata Koko de (Lyrics): Difference between revisions
| No edit summary | No edit summary | ||
| (10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| {{BzLyrics | |||
| | JapaneseTitle  =  | |||
| | | | EnglishTitle   =  | ||
| | | | Music          = Tak Matsumoto | ||
| | Lyrics         = Koshi Inaba | |||
| | Year           = 2008 | |||
| | Translation    = OFF THE LOCK | |||
| | sample         = [[File:b07_32.ogg]] | |||
| | notes          =  | |||
| | singles        =   | |||
| | albums         =   | |||
| | collections    = [[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
| | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| shirazu shirazu tooku made | |||
| kiteshimatta yo tabitatta hi kara | |||
| meguri aeta kazu shirenu hitobito no kao | |||
| kienai keshiki | |||
| nani hitotsu kaketemo dame nanda yo | |||
| ima kimi to tomo ni iru kono basho ga suki | |||
| ikitereba aeru darou itsuka mata koko de | |||
| itsuka mata koko de | |||
| kyou ichinichi wo sei ippai yari togeru nara | |||
| kui wa nai darou | |||
| kyou no jibun omoidasu toki | |||
| kirei na namida nagaseru you ni | |||
| umaku ikanakute mo yamenai | |||
| umaku ikanakute mo yamenai | |||
| ima kimi to tomo ni iru kono basho ga suki | |||
| omoikiri dakiaitai itsuka mata koko de | |||
| taiyou no shito demo kogoeru ame demo tsuyoku katakunatta kizuna | |||
| aisu beki ha nakama tatoe satteitte mo (wasurenai) | |||
| jounetsu nakusazu ni aruki tsuzukete | |||
| kizutsuite tsukare hate ai wo shirasarete (tadoritsuita) | |||
| ima kimi to tomo ni iru kono basho ga suki | |||
| ikitereba aeru darou itsuka mata koko de | |||
| Without knowing it, | itsuka mata koko de | ||
| I've gone far away since the day I left | </poem></div> | ||
| I came across the faces of  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
| Without knowing it, | |||
| I've gone far away since the day I left | |||
| Even if a single  | I came across the faces of many people, | ||
| And all those never-fading sights... | |||
| I like the place where I'm together with you | |||
| So long as we're alive, we can meet here again someday | Even if a single piece is missing, it's impossible | ||
| Here again someday | |||
| I like the place where I'm together with you | |||
| If you finish today with all your strength, | So long as we're alive, we can meet here again someday | ||
| You'll leave it with no regrets | Here again someday | ||
| When you think about yourself | If you finish today with all your strength, | ||
| You'll leave it with no regrets | |||
| Even if everything is going wrong, I'm not  | That way tears can flow beautifully, | ||
| When you think about yourself | |||
| I like the place where I'm together with you | |||
| I want to hug you as much as I want, here again someday | Even if everything is going wrong, I'm not about to give up | ||
| Even below the sun and in freezing rain, our bonds grow stronger | I like the place where I'm together with you | ||
| I should love my friends even if they're gone (I won't forget) | I want to hug you as much as I want, here again someday | ||
| Continuing down my path with never-fading passion | Even below the sun and in the freezing rain, our bonds grow stronger | ||
| Getting hurt, exhausted beyond my limit, experiencing love (I've finally arrived) | I should love my friends even if they're gone (I won't forget) | ||
| I like the place where I'm together with you | |||
| So long as we're alive, we can meet here again someday< | Continuing down my path with never-fading passion | ||
| < | Getting hurt, exhausted beyond my limit, experiencing love (I've finally arrived) | ||
| I like the place where I'm together with you | |||
| So long as we're alive, we can meet here again someday | |||
| Here again someday | |||
| </poem></div> | |||
| | kanjilyrics    = <poem> | |||
| 知らず知らず 遠くまで | |||
| 来てしまったよ 旅立った日から | |||
| めぐり逢えた 数知れぬ人々の顔 | |||
| 消えない景色 | |||
| 何ひとつ欠けても 駄目なんだよ | |||
| 今きみと ともにいる この場所が好き | |||
| 生きてれば 会えるだろう いつかまたここで | |||
| いつかまたここで | |||
| 今日一日を精いっぱい やり遂げるなら | |||
| 悔いはないだろう | |||
| 今日の自分を 思い出す時 | |||
| きれいな涙 流せるように | |||
| うまくいかなくても やめない | |||
| 今きみと ともにいる この場所が好き | |||
| 思いきり 抱きあいたい いつかまたここで | |||
| 太陽の下でも 凍える雨でも 強くかたくなった絆 | |||
| 愛すべきは仲間 たとえ去っていっても(忘れない) | |||
| 情熱を なくさずに 歩き続けて | |||
| 傷ついて つかれ果て 愛を知らされて(たどり着いた) | |||
| 今きみと ともにいる この場所が好き | |||
| 生きてれば 会えるだろう いつかまたここで | |||
| いつかまたここで | |||
| </poem> | |||
| }} | |||
Latest revision as of 13:56, 20 March 2017
| Released in 2008 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
| ROMAJI LYRICS shirazu shirazu tooku made | ENGLISH TRANSLATION Without knowing it, | |
| 知らず知らず 遠くまで | ||

