IRODORI (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = IRODORI | EnglishTitle = Colors | Music = Stevie Salas | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2020 | Translation = ErreF...")
 
No edit summary
Line 44: Line 44:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
先週受けた面接の
Took an interview last week
返信は以前として来ず
but reply didn't come yet
夜更のバイト先の厨房冴えぬ風貌
After late night shift kitchen looks dull
早朝路上毎度すれ違うあなたに
Every time I pass you early on the morning
残念ですが思いは届かぬ
But unfortunately my feelings don't reach you


迷って遠廻りしても
Even if I'm lost or taking a detour
泣きべそかいても
Or if I cry
絵になるように生きてみる
I am trying to live vividly


当然なはずの自由を根底から脅かされ
当然なはずの自由を根底から脅かされ
Line 59: Line 59:
それでも闘う人々にゃ敵わぬ
それでも闘う人々にゃ敵わぬ


転んで血が出ても
Even if I fall and start bleeding
不安と後悔ばっかでも
Even if there is nothing but anxiety and regrets
絵になるように生きてみる
I am trying to live vividly


ああどんな辛い試練もこの人生の彩
Ah, no matter what tough challenge it's a color of life
そう思えばちょっとは楽になれるものでしょうか
Thinking like that it can become a bit easier, right?


泥でも雨でも
Whether it's mud or rain
何色に染まっても
Even when dyed in no matter what color
絵になるように輝いて
Shine vividly
Life goes on
Life goes on
Life goes on
Life goes on
絵になるように生きてみよう
Lets try to live vividly


ああどんな辛い試練もね</poem></div>
Ah, no matter what tough challenge
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
先週受けた面接の
先週受けた面接の
返信は以前として来ず
返信は依然として来ず
夜更のバイト先の厨房冴えぬ風貌
夜更のバイト先の厨房冴えぬ風貌
早朝路上毎度すれ違うあなたに
早朝路上毎度すれ違うあなたに

Revision as of 09:02, 25 April 2020

JAPANESE IRODORI ENGLISH Colors

Released in 2020 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

Maximum Huavo Cover.jpg

ROMAJI LYRICS

senshuu uketa mensetsu no
henshin wa izen toshite kozu
yofuke no baitosaki no chuubou saenu fuubou
souchou rojou maido surechigau anata ni
zannen desu ga omoi wa todokanu

mayotte toumawari shite mo
naki beso kaite mo
e ni naru youni ikitemiru

touzen na hazu no jiyuu wo kontei kara obiyakasare
daijina ie sae mo nakushiteshimau
sonna sainan bakka mainichi okiteiru
soredemo tatakau hitobito nya kanawanu

koronde chi ga dete mo
fuan to koukai bakka demo
e ni naru youni ikitemiru

aa donna tsurai shiren mo kono jinsei no irodori
sou omoeba chotto wa raku ni nareru mono deshou ka

doro de mo ame demo
nani iro ni somatte mo
e ni naru youni kagayaite
Life goes on
Life goes on
e ni naru youni ikitemiyou

aa donna tsurai shiren mo ne

ENGLISH TRANSLATION

Took an interview last week
but reply didn't come yet
After late night shift kitchen looks dull
Every time I pass you early on the morning
But unfortunately my feelings don't reach you

Even if I'm lost or taking a detour
Or if I cry
I am trying to live vividly

当然なはずの自由を根底から脅かされ
大事な家さえもなくしてしまう
そんな災難ばっか毎日起きている
それでも闘う人々にゃ敵わぬ

Even if I fall and start bleeding
Even if there is nothing but anxiety and regrets
I am trying to live vividly

Ah, no matter what tough challenge it's a color of life
Thinking like that it can become a bit easier, right?

Whether it's mud or rain
Even when dyed in no matter what color
Shine vividly
Life goes on
Life goes on
Lets try to live vividly

Ah, no matter what tough challenge

JAPANESE 歌詞

先週受けた面接の
返信は依然として来ず
夜更のバイト先の厨房冴えぬ風貌
早朝路上毎度すれ違うあなたに
残念ですが思いは届かぬ

迷って遠廻りしても
泣きべそかいても
絵になるように生きてみる

当然なはずの自由を根底から脅かされ
大事な家さえもなくしてしまう
そんな災難ばっか毎日起きている
それでも闘う人々にゃ敵わぬ

転んで血が出ても
不安と後悔ばっかでも
絵になるように生きてみる

ああどんな辛い試練もこの人生の彩
そう思えばちょっとは楽になれるものでしょうか

泥でも雨でも
何色に染まっても
絵になるように輝いて
Life goes on
Life goes on
絵になるように生きてみよう

ああどんな辛い試練もね