Kimi wo Ima Dakitai (Lyrics): Difference between revisions
| No edit summary | No edit summary | ||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| {{BzLyrics | |||
| [[File:BzAl.jpg | | JapaneseTitle  = 君を今抱きたい | ||
| | EnglishTitle   = I Want To Hold You Right Now | |||
| | Music          = Tak Matsumoto | |||
| | Lyrics         = Koshi Inaba | |||
| < | | Year           = 1988 | ||
| | Translation    =  | |||
| | sample         = [[File:a01_08.ogg]] | |||
| | notes          =  | |||
| | singles        =   | |||
| | albums         = [[File: BzAl.jpg |link=B'z (Album)|border|90px]] | |||
| | collections    =   | |||
| | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| Kyu ni furidashita ame ni jinzu mo matowaritsuite | |||
| Your long hair hito no nami ni sagashiteru | |||
| Don't turn away furueteita hosoi yubi wo | |||
| Nigirishimeru koto mo dekizu ni | |||
| I call your name sugita hi wa itsumademo | |||
| Kioku no doko ka de waratteru | |||
| Take me out of rain Oh... yume wo tsukamitakatta | |||
| Don't you know you make my pain Oh... kimi wo ima dakitai | |||
| Yamisoumounai ame ga mune ni made shimikonde | |||
| Shiroi haihiru utsurona me de orikaketeru | |||
| Yamisoumounai ame ga mune ni made shimikonde | |||
| Shiroi haihiru utsurona me de orikaketeru | |||
| Don't turn away sakendeita hasuki boisu | |||
| Rajio no howaito noizu ni umoresase | |||
| I call your name sugita hi wa itsumademo | |||
| Kioku no doko ka de waratteru | |||
| Take me out of rain Oh... ashita shika mienakatta | |||
| Don't you know you make my pain Oh... Kyou wo taguriyosetai | |||
| Won't you take me out of rain Oh... yume wo tsukamitakatta | |||
| Can't you hear my cry for the moon Oh...kimi wo ima dakitai | |||
| Don't turn away tenmetsusuru signal | |||
| Yume no kiri de tooku ootte | |||
| I call your name sugita hi wa itsumademo | |||
| Omoide ni dake wa shitakunai | |||
| The rain began to pour suddenly, getting on my jeans too | Take me out of rain Oh... ashita shika mienakatta | ||
| Your long hair searching within the crowd of people | Don't you know you make my pain Oh... Kyou wo taguriyosetai | ||
| Won't you take me out of rain Oh... yume wo tsukamitakatta | |||
| Don't turn away your trembling slender fingers | Can't you hear my cry for the moon Oh...kimi wo ima dakitai | ||
| So that I'm unable to grasp them | </poem></div> | ||
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| I call your name, in the days that passed you will always | The rain began to pour suddenly, getting on my jeans too | ||
| Be laughing somewhere in my memory | Your long hair searching within the crowd of people | ||
| Take me out of rain Oh... I wanted to hold on to that dream | Don't turn away your trembling slender fingers | ||
| Don't you know you make my pain Oh... I want to hold you right now | So that I'm unable to grasp them | ||
| The neverending rain sinks even into my chest | I call your name, in the days that passed you will always | ||
| My hollow eyes follow a pair of white high heels | Be laughing somewhere in my memory | ||
| Don't turn away shouted a husky voice | Take me out of rain Oh... I wanted to hold on to that dream | ||
| As it got lost inside the radio's white noise | Don't you know you make my pain Oh... I want to hold you right now | ||
| I call your name, in the days that passed you will always | |||
| Be laughing somewhere in my memory | The neverending rain sinks even into my chest | ||
| My hollow eyes follow a pair of white high heels | |||
| Take me out of rain Oh... I saw nothing but tomorrow | |||
| Don't you know you make my pain Oh... I want to embrace today | Don't turn away shouted a husky voice | ||
| Won't you take me out of rain Oh... I wanted to hold on to that dream | As it got lost inside the radio's white noise | ||
| Can't you hear my cry for the moon Oh... I want to hold you right now | I call your name, in the days that passed you will always | ||
| Be laughing somewhere in my memory | |||
| Don't turn away you keep turning on and off your signal | |||
| The fog in the dream covers afar | Take me out of rain Oh... I saw nothing but tomorrow | ||
| I call your name, I don't want the days that passed | Don't you know you make my pain Oh... I want to embrace today | ||
| To just be my recollections | Won't you take me out of rain Oh... I wanted to hold on to that dream | ||
| Can't you hear my cry for the moon Oh... I want to hold you right now | |||
| Take me out of rain Oh... I saw nothing but tomorrow | |||
| Don't you know you make my pain Oh... I want to embrace today | Don't turn away you keep turning on and off your signal | ||
| Won't you take me out of rain Oh... I wanted to hold on to that dream | The fog in the dream covers afar | ||
| Can't you hear my cry for the moon Oh... I want to hold you right now< | I call your name, I don't want the days that passed | ||
| To just be my recollections | |||
| Take me out of rain Oh... I saw nothing but tomorrow | |||
| Don't you know you make my pain Oh... I want to embrace today | |||
| Won't you take me out of rain Oh... I wanted to hold on to that dream | |||
| Can't you hear my cry for the moon Oh... I want to hold you right now | |||
| </poem></div> | |||
| | kanjilyrics    = <poem> | |||
| 急に降りだした雨に ジーンズもまとわりついて | |||
| Your long hair 人の波にさがしてる | |||
| Don't turn away 震えていた細い指を | |||
| 握りしめることもできずに | |||
| I call your name 過ぎた日は いつまでも | |||
| 記憶のどこかで笑ってる | |||
| Take me out of rain Oh・・・夢をつかみたかった | |||
| Don't you know you make my pain Oh・・・ | |||
| 君を今抱きたい | |||
| やみそうもない雨が 胸にまでしみこんで | |||
| 白いハイヒール うつろな目で追いかけてる | |||
| Don't turn away 叫んでいたハスキーボイス | |||
| ラジオのホワイトノイズに埋もれさせ | |||
| I call your name 過ぎた日は いつまでも | |||
| 記憶のどこかで笑ってる | |||
| Take me out of rain Oh…明日しか見えなかった | |||
| Don't you know you make my pain Oh… | |||
| 今日をたぐりよせたい | |||
| Won't you take me out of rain Oh… | |||
| 夢をつかみたかった | |||
| Can't you hear my cry for the moon Oh… | |||
| 君を今抱きたい | |||
| Don't turn away 点滅するシグナル | |||
| 夢の霧で 遠くおおって | |||
| I call your name 過ぎた日を 僕はまだ | |||
| 思い出にだけは したくない | |||
| Take me out of rain Oh…明日しか見えなかった | |||
| Don't you know you make my pain Oh… | |||
| 今日をたぐりよせたい | |||
| Won't you take me out of rain Oh… | |||
| 夢をつかみたかった | |||
| Can't you hear my cry for the moon Oh… | |||
| 君を今抱きたい | |||
| </poem> | |||
| }} | |||
Latest revision as of 00:51, 8 August 2020
 JAPANESE  君を今抱きたい  ENGLISH    I Want To Hold You Right Now 
 
| Released in 1988' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
| ROMAJI LYRICS Kyu ni furidashita ame ni jinzu mo matowaritsuite | ENGLISH TRANSLATION The rain began to pour suddenly, getting on my jeans too | |
| 急に降りだした雨に ジーンズもまとわりついて | ||

