STARDUST TRAIN (Lyrics): Difference between revisions
| No edit summary | No edit summary | ||
| (2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| {{BzLyrics | |||
| | JapaneseTitle  =   | |||
| | EnglishTitle   =   | |||
| | | | Music          = Tak Matsumoto | ||
| | Lyrics         = Koshi Inaba | |||
| | Year           = 1990 | |||
| | Translation    = Will Sturnick & Megchan for Meg-chan's J-Pop Lyrics | |||
| | sample         = [[File:a03_10.ogg]] | |||
| | notes          =  | |||
| | singles        =  | |||
| Music  | | albums         =[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px]] | ||
| Lyrics  | | collections    =   | ||
| | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| Shuuten no nai ressha nara yokatta no ni...   | |||
| Hi no shizumu mado ni utsuru kimi   | |||
| Urei gao wo ki ni shite iru   | |||
| | | Hoshii mono wo ubau kimochi ga   | ||
| Wakaru you na ki ga suru ima   | |||
| ==  | Moshikashitara kare ga kimi wo   | ||
| Oikaketeru ka mo shirenai   | |||
| Shuuten no nai ressha nara yokatta no ni... | (My sweet heart)   | ||
| Hi no shizumu mado ni utsuru kimi | |||
| Urei gao wo ki ni shite iru | I want your love   | ||
| Mi mo kokoro mo kimi dake ni mukatteru   | |||
| Hoshii mono wo ubau kimochi ga | So don't stop me now   | ||
| Wakaru you na ki ga suru ima | Yuugure no ressha wa   | ||
| Moshikashitara kare ga kimi wo | Moe agaru umibe wo hashiru   | ||
| Oikaketeru ka mo shirenai | |||
| (My sweet heart) | Sukoshi zutsu ugoiteku   | ||
| Aoi hoshizora wo mitsumeru kimi ni   | |||
| I want your love | Te wo kasanereba yubiwa kasuka ni tsumetai yo   | ||
| Mi mo kokoro mo kimi dake ni mukatteru | |||
| So don't stop me now | Mukashi to kawaranai ne   | ||
| Yuugure no ressha wa | Hohoemi kakeru kuchimoto wa   | ||
| Moe agaru umibe wo hashiru | Asu ni nareba kimi no machi de   | ||
| Shiawase na katei ni modotte iku no ka   | |||
| Sukoshi zutsu ugoiteku | (My sweet heart)   | ||
| Aoi hoshizora wo mitsumeru kimi ni | |||
| Te wo kasanereba yubiwa kasuka ni tsumetai yo | I want your love   | ||
| Hoka ni wa nanimo iranai konya wa   | |||
| Mukashi to kawaranai ne | So don't stop me now   | ||
| Hohoemi kakeru kuchimoto wa | Yoseta kata no atsusa dake wo tayori ni   | ||
| Asu ni nareba kimi no machi de | And you want me, girl   | ||
| Shiawase na katei ni modotte iku no ka | Kotoba hitotsu mo iranai futari nose   | ||
| (My sweet heart) | So don't stop us now   | ||
| Mukuchi na ressha ga neon no machi wo hashiru   | |||
| I want your love | |||
| Hoka ni wa nanimo iranai konya wa | Dekiru nara subete wo kowashitai yo   | ||
| So don't stop me now | Futarikiri no tabi owarasenaide   | ||
| Yoseta kata no atsusa dake wo tayori ni | Kimi ga kanashimanakereba   | ||
| And you want me, girl | Kamisama ni kirawaretemo yuzuritakunai   | ||
| Kotoba hitotsu mo iranai futari nose | (My sweet heart)   | ||
| So don't stop us now | |||
| Mukuchi na ressha ga neon no machi wo hashiru | I want your love   | ||
| Hoka ni wa nanimo iranai konya wa   | |||
| Dekiru nara subete wo kowashitai yo | So don't stop me now   | ||
| Futarikiri no tabi owarasenaide | Aimai na mirai yori taisetsu na mono ga koko ni aru   | ||
| Kimi ga kanashimanakereba | You want me, girl   | ||
| Kamisama ni kirawaretemo yuzuritakunai | Issho ni naritai omoi wo osaete   | ||
| (My sweet heart) | So don't stop us now   | ||
| Hoshikuzu no ressha ga tonneru wo nukete iku   | |||
| I want your love | I want your love...   | ||
| Hoka ni wa nanimo iranai konya wa | </poem></div> | ||
| So don't stop me now | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
| Aimai na mirai yori taisetsu na mono ga koko ni aru | I wish this were a train without a final destination...   | ||
| You want me, girl | I see your reflection in the window as the sun sets   | ||
| Issho ni naritai omoi wo osaete | And notice the anxious look on your face   | ||
| So don't stop us now | |||
| Hoshikuzu no ressha ga tonneru wo nukete iku | Now I feel like I understand   | ||
| I want your love...  | The desire to just take what I want   | ||
| I wonder if maybe   | |||
| He's chasing after you   | |||
| (My sweet heart)   | |||
| I want your love   | |||
| < | My body and soul are focused on you alone   | ||
| So don't stop me now   | |||
| The twilight train   | |||
| runs by the burning beach   | |||
| You gaze up at the blue starry sky   | |||
| As it slowly moves   | |||
| When I put my hand on yours, your ring is faintly cold   | |||
| Nothing's changed, has it?   | |||
| Come tomorrow   | |||
| Will those lips that smile at me   | |||
| Go and return to your town and happy home   | |||
| (My sweet heart)   | |||
| I want your love   | |||
| I don't need anything else tonight   | |||
| So don't stop me now   | |||
| Except the heat from our shoulders   | |||
| And you want me, girl   | |||
| Not even one word is necessary, so long as we ride together   | |||
| So don't stop us now   | |||
| The silent train is running through the neon city   | |||
| I wish I could destroy everything   | |||
| Please don't let our journey come to an end   | |||
| If it wouldn't make you sad   | |||
| I'd refuse to surrender you, even God hated me for it   | |||
| (My sweet heart)   | |||
| I want your love   | |||
| I don't need anything else tonight   | |||
| So don't stop me now   | |||
| There's something here more important than a vague future   | |||
| I wish this were a train without a final destination... | You want me, girl   | ||
| I see your reflection in the window as the sun sets | We're heading towards the desire to be together   | ||
| And notice the anxious look on your face | So don't stop us now   | ||
| As the stardust train passes through the tunnel   | |||
| Now I feel like I understand | I want your love...   | ||
| The desire to just take what I want | </poem></div> | ||
| I wonder if maybe | | kanjilyrics    = <poem> | ||
| He's chasing after you | 終点のない列車ならよかったのに…  | ||
| (My sweet heart) | 陽の沈む窓に映る君 憂い顔を気にしている  | ||
| I want your love | 欲しいものを奪う気持ちが  | ||
| My body and soul are focused on you alone | わかるような気がする今  | ||
| So don't stop me now | もしかしたら彼が君を追いかけてるかもしれない  | ||
| The twilight train | |||
| runs by the burning beach | I want your love 身も心も君だけに向かってる  | ||
| so don't stop me now 夕暮れの列車は燃えあがる海辺を走る  | |||
| You gaze up at the blue starry sky | |||
| As it slowly moves | 少しずつ動いてく 蒼い星空を  | ||
| When I put my hand on yours, your ring is faintly cold | 見つめる君に手を重ねれば 指輪[リング]微かに冷たいよ  | ||
| Nothing's changed, has it? | 昔と変わらないね  | ||
| Come tomorrow | 微笑みかける口元は  | ||
| Will those lips that smile at me | 明日になれば君の街で  | ||
| Go and return to your town and happy home | 幸せな家庭に戻っていくのか  | ||
| (My sweet heart) | |||
| I want your love 他には何もいらない今夜は  | |||
| I want your love | so don't stop me now 寄せた肩の熱さだけを頼りに  | ||
| I don't need anything else tonight | and you want me, girl 言葉一つもいらないふたり乗せ  | ||
| So don't stop me now | so don't stop us now 無口な列車がネオンの街を走る  | ||
| Except the heat from our shoulders | |||
| And you want me, girl | できるならすべてを壊したいよ  | ||
| Not even one word is necessary, so long as we ride together | 二人きりの旅終わらせないで  | ||
| So don't stop us now | 君が悲しまなければ  | ||
| The silent train is running through the neon city | 神様に嫌われても譲りたくない  | ||
| I wish I could destroy everything | I want your love 他には何もいらない今夜は  | ||
| Please don't let our journey come to an end | So don't stop me now 曖昧な未来より大切なものがここにある  | ||
| If it wouldn't make you sad | You want me, girl 一緒になりたい想いを抑えて  | ||
| I'd refuse to surrender you, even God hated me for it | So don't stop us now 星屑の列車がトンネルを抜けていく  | ||
| (My sweet heart) | I want your love...   | ||
| </poem> | |||
| I want your love | }} | ||
| I don't need anything else tonight | |||
| So don't stop me now | |||
| There's something here more important than a vague future | |||
| You want me, girl | |||
| We're heading towards the desire to be together | |||
| So don't stop us now | |||
| As the stardust train passes through the tunnel< | |||
| I want your love... < | |||
Latest revision as of 08:49, 8 August 2020
| Released in 1990 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Will Sturnick & Megchan for Meg-chan's J-Pop Lyrics | ||
| ROMAJI LYRICS Shuuten no nai ressha nara yokatta no ni...  | ENGLISH TRANSLATION I wish this were a train without a final destination...  | |
| 終点のない列車ならよかったのに…  | ||

