Easy Come, Easy Go! (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary  | 
				No edit summary  | 
				||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]]  | [[Category:Lyrics]]  | ||
{{BzLyrics  | |||
[[File:Eceg.jpg|link=Easy Come, Easy Go!|border|90px  | | JapaneseTitle  =   | ||
[[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border  | | EnglishTitle   =   | ||
[[File:Pleasure.png  | | Music          = Tak Matsumoto  | ||
| Lyrics         = Koshi Inaba  | |||
| Year           = 1990  | |||
| Translation    =   | |||
| sample         = [[File:a04_04.ogg]]  | |||
| notes          =    | |||
| singles        = [[File:Eceg.jpg|link=Easy Come, Easy Go!|border|90px]]  | |||
| albums         =[[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border|90px]]  | |||
| collections    = [[File:Pleasure.png|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]]  | |||
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]]  | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]]  | |||
|  | |||
==   | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]  | ||
<poem>  | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
sayonara iwareta ato de  | sayonara iwareta ato de mou furi mukanai  | ||
mou furi mukanai  | wakare ni sugatte ikiru onna ni wa narenai  | ||
wakare ni sugatte ikiru  | |||
onna ni wa narenai  | |||
noumitsu na yoru wo omoidaseba  | noumitsu na yoru wo omoidaseba    | ||
nakete kuru hodo setsunai no ni  | nakete kuru hodo setsunai no ni  | ||
nukegara ni naru nowa yada kara  | nukegara ni naru nowa yada kara    | ||
kimi wa mata hitori ni kiri  | kimi wa mata hitori ni kiri  | ||
| Line 65: | Line 59: | ||
warawarete mo aku made my pace  | warawarete mo aku made my pace  | ||
mada mada mada mori takusan life  | mada mada mada mori takusan life  | ||
kou mo fukou mo Easy Come Easy Go!</poem>  | kou mo fukou mo Easy Come Easy Go!  | ||
</poem></div>  | |||
==   | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
<poem>さよなら言われた後で もう振り向かない  | Ever since he told you goodbye, you can't look back any more   | ||
Clinging to your break-ups, you can't become a woman   | |||
As you remember those crowded nights,   | |||
they seem so trying that you feel like crying   | |||
Not wanting to be discarded like an old shell,   | |||
you find yourself alone again   | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,   | |||
right when that shining showtime comes again   | |||
Don't cry, baby, just relax  | |||
meetings and partings, Easy Come, Easy Go!   | |||
Even in your dreams you dream that you'll be rejected;   | |||
unconsciously, it makes you shudder   | |||
But somehow you have to let all of that go,   | |||
and be sure that this rose blooms tomorrow   | |||
Those cliche words you wrote long ago   | |||
at your school graduation...   | |||
"Don't be discouraged by setbacks!"  | |||
Remind yourself of that now!   | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,   | |||
going 'round and 'round this world   | |||
Don't cry, baby, just relax  | |||
money and love, Easy Come, Easy Go!   | |||
Until you obtain the greatest love in life...   | |||
Your body knows those clear skies you see now won't continue to last   | |||
The past is all about destiny:   | |||
It gave birth to the you that exists today!   | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,   | |||
right when that shining showtime comes again   | |||
Don't cry, baby, just relax  | |||
but don’t just forget this painful time right away   | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance;   | |||
even if you're laughed at, dance your pace till the end   | |||
Because there are a great many things in life to live on for   | |||
Happiness and unhappiness—Easy Come, Easy Go!   | |||
</poem></div>  | |||
| kanjilyrics    = <poem>  | |||
さよなら言われた後で もう振り向かない  | |||
別れにすがって生きる 女にはなれない  | 別れにすがって生きる 女にはなれない  | ||
| Line 101: | Line 138: | ||
笑われても あくまでマイペース  | 笑われても あくまでマイペース  | ||
まだまだまだ 盛り沢山 LIFE  | まだまだまだ 盛り沢山 LIFE  | ||
幸も不幸も EASY COME, EASY GO! </poem>  | 幸も不幸も EASY COME, EASY GO!    | ||
</poem>  | |||
}}  | |||
Latest revision as of 08:12, 8 August 2020
| Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
| ROMAJI LYRICS sayonara iwareta ato de mou furi mukanai  | 
ENGLISH TRANSLATION Ever since he told you goodbye, you can't look back any more   | |
さよなら言われた後で もう振り向かない  | ||