|  |   | 
| (3 intermediate revisions by 3 users not shown) | 
| Line 1: | Line 1: | 
|  | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
 |  | [[Category:Lyrics]] | 
|  | [[File:Itoshii.jpg|link=Itoshii Hito yo Good Night...|border|90px|right]] |  | {{BzLyrics | 
|  | [[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border|right|90px]] |  | | JapaneseTitle  = 愛しい人よGood Night... | 
|  | [[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px|right]] |  | | EnglishTitle   = Lovely One, Good Night... | 
|  | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
 |  | | Music          = Tak Matsumoto | 
|  | |-
 |  | | Lyrics         = Koshi Inaba | 
|  | |
 |  | | Year           = 1990 | 
|  | <pre>
 |  | | Translation    =  | 
|  | Romanized Title      Itoshii Hito yo Good Night...
 |  | | sample         = [[File:a04_05.ogg]] | 
|  | Japanese Title       愛しい人よGood Night...
 |  | | notes          =   | 
|  | English Title        Lovely One, Good Night...
 |  | | singles        = [[File:Itoshii.jpg|link=Itoshii Hito yo Good Night...|border|90px]] | 
|  |  | | albums         =[[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border|90px]] | 
|  |  | | collections    = [[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px]] | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Music                Tak Matsumoto
 |  | [[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]] | 
|  | Lyrics               Koshi Inaba
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Release Date         1990
 |  | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | 
|  | </pre>
 |  | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | 
|  | |} |  | Hi o tomo sou futari ga aruite kita hibi ni | 
|  |   |  | Tsuyoi hito to kimetsuketeta,   | 
|  | == Romaji == |  | kimi no namida ga sou itteru | 
|  | <poem>Hi o tomo sou futari ga aruite kita hibi ni |  | 
|  | Tsuyoi hito to kimetsuketeta, kimi no namida ga sou itteru |  | 
|  | Massugu na omoi o hikyou mono ga fumi nijiri |  | Massugu na omoi o hikyou mono ga fumi nijiri | 
|  | Uragiri kowashi kaketa ai wa ima tsuyoku natteru |  | Uragiri kowashi kaketa ai wa ima tsuyoku natteru | 
| Line 49: | Line 48: | 
|  | Arigatou, kimi o zutto mamoritai |  | Arigatou, kimi o zutto mamoritai | 
|  | Warui yokan wa douka sutete |  | Warui yokan wa douka sutete | 
|  | Itoshii hito yo, goodnight.....</poem> |  | Itoshii hito yo, goodnight..... | 
|  |  | </poem></div> | 
|  |  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | 
|  |  | Days where we walk together are lighting up | 
|  |  | You, who once assumed you were an independent person | 
|  |  | Your tears are telling me now | 
|  |  | Like a coward, I stepped on an honest direct love | 
|  |  | A love once damaged by betrayal now grows even stronger | 
|  |  |   | 
|  |  | Because wherever it is we're going, we shall be together | 
|  |  | Let's go search for the smile we gave each other when we first met, once upon a time | 
|  |  | Love exists solely because of this | 
|  |  |   | 
|  |  | We're seeing through the same irreplaceable young lives | 
|  |  | On a timeless bed, we make love until we're both exhausted | 
|  |  | Facing questions of love unanswered, I don't know what to do | 
|  |  | There's nothing I could do for that you who was trembling | 
|  |  |   | 
|  |  | Because wherever it is we're going, we shall be together | 
|  |  | Let's go find that surprising new feeling we've never experienced before | 
|  |  | Hold onto this hand, I will be with you tonight, don't worry, my baby | 
|  |  | I will never forget, everything you've done for me | 
|  |  | We're together as one simply because of this | 
|  |  |   | 
|  |  | Because wherever it is we're going, we shall be together | 
|  |  | Let's light up our lives with fire and leave no trace behind | 
|  |  | Whether pleasure or pain, I will be with you tonight, don't worry, my baby | 
|  |  | Even if we get to be separated, we'll find each other again right away | 
|  |  | We can't possibly go wrong tonight | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | == Japanese == |  | There's only the sound of wind flashing as cars pass by | 
|  | <poem>灯をともそう 二人が歩いてきた日々に |  | The beating of two hearts echoing inside our room just before dawn | 
|  |  | I'm thankful to you, I want to protect you always | 
|  |  | Somehow do away with all bad intuitions | 
|  |  | Lovely one, Good Night... | 
|  |  | </poem></div> | 
|  |  | | kanjilyrics    = <poem> | 
|  |  | 灯をともそう 二人が歩いてきた日々に | 
|  | 強い女と決めつけてた きみの涙がそう言ってる |  | 強い女と決めつけてた きみの涙がそう言ってる | 
|  | まっすぐな思いを卑怯者が踏みにじり |  | まっすぐな思いを卑怯者が踏みにじり | 
| Line 83: | Line 116: | 
|  | 夜明け前の部屋に響くよ |  | 夜明け前の部屋に響くよ | 
|  | ありがとう きみをずっと守りたい |  | ありがとう きみをずっと守りたい | 
|  | 悪い予感はどうか捨てて 愛しい人よ Good Night... </poem> |  | 悪い予感はどうか捨てて 愛しい人よ Good Night... | 
|  |   |  | </poem> | 
|  | == English ==
 |  | }} | 
|  | <poem>
 |  | 
|  | Days where we walk together are lighting up
 |  | 
|  | You, who once assumed you were an independent person
 |  | 
|  | Your tears are telling me now
 |  | 
|  | Like a coward, I stepped on an honest direct love
 |  | 
|  | A love once damaged by betrayal now grows even stronger
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Because wherever it is we're going, we shall be together
 |  | 
|  | Let's go search for the smile we gave each other when we first met, once upon a time
 |  | 
|  | Love exists solely because of this
 |  | 
|  |   |  | 
|  | We're seeing through the same irreplaceable young lives
 |  | 
|  | On a timeless bed, we make love until we're both exhausted
 |  | 
|  | Facing questions of love unanswered, I don't know what to do
 |  | 
|  | There's nothing I could do for that you who was trembling
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Because wherever it is we're going, we shall be together
 |  | 
|  | Let's go find that surprising new feeling we've never experienced before
 |  | 
|  | Hold onto this hand, I will be with you tonight, don't worry, my baby
 |  | 
|  | I will never forget, everything you've done for me
 |  | 
|  | We're together as one simply because of this
 |  | 
|  |   |  | 
|  | Because wherever it is we're going, we shall be together
 |  | 
|  | Let's light up our lives with fire and leave no trace behind
 |  | 
|  | Whether pleasure or pain, I will be with you tonight, don't worry, my baby
 |  | 
|  | Even if we get to be separated, we'll find each other again right away
 |  | 
|  | We can't possibly go wrong tonight
 |  | 
|  |   |  | 
|  | There's only the sound of wind flashing as cars pass by
 |  | 
|  | The beating of two hearts echoing inside our room just before dawn
 |  | 
|  | I'm thankful to you, I want to protect you always
 |  | 
|  | Somehow do away with all bad intuitions
 |  | 
|  | Lovely one, Good Night...</poem>
 |  | 
 JAPANESE  愛しい人よGood Night...  ENGLISH    Lovely One, Good Night... 
 
| Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' |  | 
| ROMAJI LYRICS 
 
Hi o tomo sou futari ga aruite kita hibi niTsuyoi hito to kimetsuketeta,
 kimi no namida ga sou itteru
 Massugu na omoi o hikyou mono ga fumi nijiri
 Uragiri kowashi kaketa ai wa ima tsuyoku natteru
 
 Doko ni ite mo, kitto issho dakara
 Sagasou, itsuka deatta koro no hohoemi
 Aishi atta sono wake wo
 
 Kakegae no nai onaji seishun o mitsumete
 Toki no nai bed de akiru made jyare atteta koto
 Kotae no nai ai no mae de, dou shite ii ka wakarazu ni
 Furueteru kimi ni, nanimo shite yarenakatta koto
 
 Doko ni ite mo, kitto issho dakara
 Sagasou, mada minu atarashii odoroki wo
 Te wo totte, I will be with you tonight, don't worry, my baby
 Wasurenai kimi ga shite kureta koto, subete
 Futari wo tsunaide yuku sono wake wo
 
 Doko ni ite mo, kitto issho dakara
 Moya sou, nokorazu kagayaku inochi wo
 Kaikan mo itami mo, I will be with you tonight, don't worry, my baby
 Hanareteite mo, mata sugu ni meguri aeru
 Machigai jya nai konya no bokura wa
 
 Michiyuku kuruma no kaze wo kitteku oto to futari no kodou dake ga
 Yoake mae no heya ni hibiku yo
 Arigatou, kimi o zutto mamoritai
 Warui yokan wa douka sutete
 Itoshii hito yo, goodnight.....
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
Days where we walk together are lighting upYou, who once assumed you were an independent person
 Your tears are telling me now
 Like a coward, I stepped on an honest direct love
 A love once damaged by betrayal now grows even stronger
 
 Because wherever it is we're going, we shall be together
 Let's go search for the smile we gave each other when we first met, once upon a time
 Love exists solely because of this
 
 We're seeing through the same irreplaceable young lives
 On a timeless bed, we make love until we're both exhausted
 Facing questions of love unanswered, I don't know what to do
 There's nothing I could do for that you who was trembling
 
 Because wherever it is we're going, we shall be together
 Let's go find that surprising new feeling we've never experienced before
 Hold onto this hand, I will be with you tonight, don't worry, my baby
 I will never forget, everything you've done for me
 We're together as one simply because of this
 
 Because wherever it is we're going, we shall be together
 Let's light up our lives with fire and leave no trace behind
 Whether pleasure or pain, I will be with you tonight, don't worry, my baby
 Even if we get to be separated, we'll find each other again right away
 We can't possibly go wrong tonight
 
 There's only the sound of wind flashing as cars pass by
 The beating of two hearts echoing inside our room just before dawn
 I'm thankful to you, I want to protect you always
 Somehow do away with all bad intuitions
 Lovely one, Good Night...
 | 
| JAPANESE 歌詞 
 
灯をともそう 二人が歩いてきた日々に強い女と決めつけてた きみの涙がそう言ってる
 まっすぐな思いを卑怯者が踏みにじり
 裏切り こわしかけた愛は 今強くなってる
 
 どこにいても きっといっしょだから
 さがそう いつか出逢った頃の微笑み
 愛しあったその理由を
 
 かけがえのない同じ青春を見つめて
 時のないベッドであきるまでじゃれあってたこと
 返事のない愛の前で どうしていいかわからずに
 ふるえてるきみに 何もしてやれなかったこと
 
 どこにいても きっといっしょだから
 さがそう まだ見ぬ新しい驚きを
 手を取って
 I will be with you tonight, don't worry my baby
 忘れない きみがしてくれたことすべて
 二人を繋いでゆく その理由を
 
 どこにいても きっといっしょだから
 燃やそう残らず 輝く命を
 快感も痛みも
 I will be with you tonight, don't worry my baby
 はなれていてもまたすぐに巡りあえる
 間違いじゃない 今夜の僕らは
 
 道往く車の風を切ってく音と 二人の鼓動だけが
 夜明け前の部屋に響くよ
 ありがとう きみをずっと守りたい
 悪い予感はどうか捨てて 愛しい人よ Good Night...
 |