|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 26: |
Line 26: |
| tada negau dake | | tada negau dake |
|
| |
|
| さらさらと冷たい風に気づかされて
| | sarasara to tsumetai kaze ni kizukasarete |
| まくっていたチェックのシャツ 袖をおろして歩く
| | makutteita chekku no shatsu sode wo oroshite aruku |
|
| |
|
| すっかりはなれていても
| | sukkari hanareteite mo |
| かけがえのない人の喜ぶ顔を見たい
| | kakegae no nai hito no yorokobu kao wo mitai |
|
| |
|
| 去りゆく人よ さあ今だ
| | sariyuku hitoyo saa imada |
| 新しい自由を歌いあげろ
| | Atarashii jiyuu wo utaiagero |
| 無限の可能性に満ちてる
| | mugen no kanousei ni michiteru |
| その影が またボクを
| | sono kage ga mata boku wo |
| 生かしてくれる
| | ikashitekureru |
|
| |
|
| 去りゆく人よ とっくに
| | sariyuku hitoyo tokkuni |
| ボクを忘れてしまっても
| | boku wo wasureteshimatte mo |
| 夕陽のような記憶はずっと
| | yuui no youna kioku wa zutto |
| 変わらずにこの魂
| | kawarazu ni kono tamashii |
| 照らしつづける
| | terashitsuzukeru |
| やわらかいその手がそっと
| | yawarakai sono te ga sotto |
| ぬくもりで包まれるように
| | nukumori de tsutsumareru you ni |
| いいかげんだったボクだから
| | iikagendatta boku dakara |
| 雨の中ばかみたいに
| | ame no naka baka mitai ni |
| ただ 願うだけ
| | tada negau dake |
| じっと 想うだけ
| | jitto omou dake |
|
| |
|
| <font color="red"> | | <font color="red"> |
Line 75: |
Line 75: |
| I am just praying | | I am just praying |
|
| |
|
| さらさらと冷たい風に気づかされて
| | Having realized that a cold and dry wind is blowing |
| まくっていたチェックのシャツ 袖をおろして歩く
| | Rolled down the sleeves of my plaid shirt, I keep walking |
|
| |
|
| すっかりはなれていても
| | Even if we are extremely far away from each other |
| かけがえのない人の喜ぶ顔を見たい
| | I want to see happy face of that irreplaceable person |
|
| |
|
| 去りゆく人よ さあ今だ
| | The one who is leaving, right now |
| 新しい自由を歌いあげろ
| | Sing to me about the new freedom |
| 無限の可能性に満ちてる
| | Filled with infinite possibilities |
| その影が またボクを
| | This shadow of yours |
| 生かしてくれる
| | Is keeping me alive |
|
| |
|
| 去りゆく人よ とっくに
| | The one who is leaving, even if |
| ボクを忘れてしまっても
| | you have forgotten me long time ago |
| 夕陽のような記憶はずっと
| | The memories of you, always, like a setting sun, |
| 変わらずにこの魂
| | without ever changing, keep shining |
| 照らしつづける
| | upon my soul |
| やわらかいその手がそっと
| | I want to be wrapped |
| ぬくもりで包まれるように
| | in the warmth of your gentle hands |
| いいかげんだったボクだから
| | Because I`m so unreasonable |
| 雨の中ばかみたいに
| | Like an idiot, under the rain |
| ただ 願うだけ
| | I am just praying, |
| じっと 想うだけ
| | Motionlessly, I am thinking of you |
|
| |
|
| <font color="red"> | | <font color="red"> |
Latest revision as of 00:58, 13 October 2021
JAPANESE 去りゆく人へ ENGLISH To the one who is leaving
Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
mado akete omoikiri
kuuki wo suikondara
daisukina kisetsu ga
hajimaru no ga wakaru
shigoto ni oboreteite mo
futoshita toki sono koe wo motometeshimau
sariyuku hitoyo mayowanaide
shiawase ni mukaimasu you ni
nani mo dekinai bokudakara
sora wo mite bonyari shite
tada negau dake
sarasara to tsumetai kaze ni kizukasarete
makutteita chekku no shatsu sode wo oroshite aruku
sukkari hanareteite mo
kakegae no nai hito no yorokobu kao wo mitai
sariyuku hitoyo saa imada
Atarashii jiyuu wo utaiagero
mugen no kanousei ni michiteru
sono kage ga mata boku wo
ikashitekureru
sariyuku hitoyo tokkuni
boku wo wasureteshimatte mo
yuui no youna kioku wa zutto
kawarazu ni kono tamashii
terashitsuzukeru
yawarakai sono te ga sotto
nukumori de tsutsumareru you ni
iikagendatta boku dakara
ame no naka baka mitai ni
tada negau dake
jitto omou dake
Uh~Tell me why you gonna leave.
You gonna leave me, baby!
Baby, baby, ohhhhh!!!
Where are you going!!
Oh~~ yeah!!
yeah!yeah!yeah……Yeah!!!! oh!
Uh~~
|
ENGLISH TRANSLATION
Opening windows and with all my might
by breathing the air in
I realize that my favorite time of the year
is beginning
Even though I drown in work
Sometimes I get to long for your voice
The one who is leaving, don't hesitate!
I hope you are going to your hapiness
Because I can't do anything
Absentmindedly looking at the sky
I am just praying
Having realized that a cold and dry wind is blowing
Rolled down the sleeves of my plaid shirt, I keep walking
Even if we are extremely far away from each other
I want to see happy face of that irreplaceable person
The one who is leaving, right now
Sing to me about the new freedom
Filled with infinite possibilities
This shadow of yours
Is keeping me alive
The one who is leaving, even if
you have forgotten me long time ago
The memories of you, always, like a setting sun,
without ever changing, keep shining
upon my soul
I want to be wrapped
in the warmth of your gentle hands
Because I`m so unreasonable
Like an idiot, under the rain
I am just praying,
Motionlessly, I am thinking of you
Uh~Tell me why you gonna leave.
You gonna leave me, baby!
Baby, baby, ohhhhh!!!
Where are you going!!
Oh~~ yeah!!
yeah!yeah!yeah……Yeah!!!! oh!
Uh~~
|
JAPANESE 歌詞
窓あけて思い切り
空気を吸いこんだら
大好きな季節が
はじまるのがわかる
仕事におぼれていても
ふとしたときその声を求めてしまう
去りゆく人よ 迷わないで
幸せに向かいますように
何もできないボクだから
空を見てぼんやりして
ただ願うだけ
さらさらと冷たい風に気づかされて
まくっていたチェックのシャツ 袖をおろして歩く
すっかりはなれていても
かけがえのない人の喜ぶ顔を見たい
去りゆく人よ さあ今だ
新しい自由を歌いあげろ
無限の可能性に満ちてる
その影が またボクを
生かしてくれる
去りゆく人よ とっくに
ボクを忘れてしまっても
夕陽のような記憶はずっと
変わらずにこの魂
照らしつづける
やわらかいその手がそっと
ぬくもりで包まれるように
いいかげんだったボクだから
雨の中ばかみたいに
ただ 願うだけ
じっと 想うだけ
Uh~Tell me why you gonna leave.
You gonna leave me, baby!
Baby, baby, ohhhhh!!!
Where are you going!!
Oh~~ yeah!!
yeah!yeah!yeah……Yeah!!!! oh!
Uh~~
|