Okaeri (Lyrics): Difference between revisions
 Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle  = おかえり | EnglishTitle   = Welcome Back | Music          = Koshi Inaba | Lyrics         = Koshi Inaba | Year           = 2004 | Translation..."  | 
				No edit summary  | 
				||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 12: | Line 12: | ||
| collections    =    | | collections    =    | ||
| romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
waratte okaerinasai omiyage wa kondode iikara   | |||
taiyou ni yakarenagara   | |||
tomoni isagiyoku ikimashou  | |||
Nani ga okiru ka? Kentou mo tsukanai yo   | |||
hora hibiiteru keikoku no beru  | |||
Mukashi mo ima mo sore wa isshodarou   | |||
kono hoshi no genjou doko datte senjou  | |||
Nemuru mae ni wa anata wo omou yo  | |||
waratte okaerinasai omamori wa kaban ni irete   | |||
ame ni wa uta renagara  | |||
tomoni isagiyoku ikimashou  | |||
Hokori wo mochi ugoku hitotachi yo   | |||
kuchi akeru no wa inochigake no doa   | |||
sono aijou ga chanto tsutawarimasu you ni   | |||
tobikonde ku hito wa narete miteru hito  | |||
Shashin no anata wa yasashi sugiru kao  | |||
waratte okaerinasai omiyage wa kondode iikara   | |||
taiyou ni yakarenagara   | |||
tomoni isagiyoku ikimashou  | |||
Tomoni sarigenaku chikaratsuyoku  | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
Welcome back with a smile, no need to bring presents this time   | |||
While being burned by the sun  | |||
Let's walk gracefully, together   | |||
What is going to happen? I have absolutely no idea!   | |||
Hey, the warning bell is ringing   | |||
In the past and present, all the same  | |||
The current state of this planet is a battlefield everywhere  | |||
Before falling asleep I am thinking of you!  | |||
Welcome back with a smile, put a good luck charm in the backpack   | |||
While being struck by the rain   | |||
Let's walk gracefully, together   | |||
People, who operate with pride!   | |||
Opening my mouth, like a desperate door  | |||
I hope I'll transmit your affection   | |||
To the ones who are diving in, or just watching from the distance  | |||
On the photograph your faces are too kind   | |||
Welcome back with a smile, no need to bring presents this time   | |||
While being burned by the sun  | |||
Let's walk gracefully, together   | |||
Vigorously, casually, together   | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| kanjilyrics    = <poem>  | | kanjilyrics    = <poem>  | ||
Latest revision as of 08:06, 19 October 2021
 JAPANESE  おかえり  ENGLISH    Welcome Back 
 
| Released in 2004 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS waratte okaerinasai omiyage wa kondode iikara   | 
ENGLISH TRANSLATION Welcome back with a smile, no need to bring presents this time   | |
笑っておかえりなさい オミヤゲは今度でいいから  | ||