My Mirai (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:ks04.jpg|link=Okay|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = マイミライ
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = My Future
|-
| Music          = Koshi Inaba
|
| Lyrics         = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 2010
Romanized Title      Mai Mirai
| Translation    = Kim 
Japanese Title      マイミライ
| sample        =
English Title        My Future
| notes          =  
| singles        = [[File:ks04.jpg|link=Okay|border|90px]]
| albums        =
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
yatara komame ni me-ru okuranaide
warusa shimasen daijoubu
shinpai shitekureru no wa arigatou
anata wa totemo ii senpai


Music                Koshi Inaba
keikenhoufu nandemo sakimawari
Lyrics              Koshi Inaba
demo kokorahen de STOP


Release Date        2010
betsuni kiraijanai keredo
jakkan tsukarerukamo


Translated by        Kim     
kimi no tame dayo nante kaotsukide
</pre>
te-buru goshi ni harikitte
|}
da-kuna yogen bakka kikaseru no wa naze?
sore kotodama no fuseishiyou


== Romaji ==
kikikaihi nani mo okoranai nani mo manabenai  
<br>
(dou iu koccha)
yatara komame ni me-ru okuranaide<br>
warusa shimasen daijoubu<br>
shinpai shitekureru no wa arigatou<br>
anata wa totemo ii senpai<br>
<br>
keikenhoufu nandemo sakimawari<br>
demo kokorahen de STOP<br>
<br>
betsuni kiraijanai keredo jakkan tsukarerukamo<br>
<br>
kimi no tame dayo nante kaotsukide<br>
te-buru goshi ni harikitte<br>
da-kuna yogen bakka kikaseru no wa naze?<br>
sore kotodama no fuseishiyou<br>
<br>
kikikaihi nani mo okoranai nani mo manabenai (dou iu koccha)<br>
<br>
mai mirai wo shou no wa anata ja naku<br>
kono atashi sore ga joushiki<br>
hiyowana manma ja dokoni mo ikenai<br>
nakeru hodo ha-do ni kitaete Hey Hey<br>
<br>
kibishii jidai ga kuru to nageku no nara<br>
hitsuyou ijou ni atashi wo amayakasanaide kudasai pri-zu pri-zu pri-zu<br>
<br>
mai mirai ga oishikaro ga mazukaro ga<br>
kono zenshin de ajiwaimasu<br>
guratsuku sekai de funbaru chie<br>
chi ga dete mo te ni iremasu<br>
hanareta toko kara miteru anata<br>
dakishimete agetakunaru kara fushigi Hey Hey<br>
<br>


== Japanese ==
mai mirai wo shou no wa anata ja naku
<br>
kono atashi sore ga joushiki
やたらこまめにメールおくらないで<br>
hiyowana manma ja dokoni mo ikenai
悪さしません 大丈夫<br>
nakeru hodo ha-do ni kitaete Hey Hey
心配してくれるのはアリガト<br>
 
アナタはトテモ いいセンパイ<br>
kibishii jidai ga kuru to nageku no nara
<br>
hitsuyou ijou ni atashi wo amayakasanaide kudasai pri-zu pri-zu pri-zu
経験豊富 なんでも先まわり<br>
 
でもここらへんでSTOP<br>
mai mirai ga oishikaro ga mazukaro ga
<br>
kono zenshin de ajiwaimasu
別にきらいじゃないけれど 若干疲れるかも<br>
guratsuku sekai de funbaru chie
<br>
chi ga dete mo te ni iremasu
キミのためだよなんて顔つきで<br>
hanareta toko kara miteru anata
テーブルごしにはりきって<br>
dakishimete agetakunaru kara fushigi Hey Hey
ダークな予言ばっか聞かせるのはなぜ?<br>
</poem></div>
それ言霊の不正使用<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
<br>
Stop sending me all these thoughtless emails
危機回避 なにもおこらない 何も学べない(どういうこっちゃ)<br>
I won't do anything bad -- it's fine
<br>
Thanks for worrying about me
マイミライをしょうのはアナタじゃなく<br>
You're a good friend/mentor
このアタシ それが常識<br>
 
ヒヨワなまんまじゃ どこにも行けない<br>
You're very experienced at anticipating what's coming
泣けるほどハードにきたえて Hey Hey<br>
But right about here I need you to STOP
<br>
 
きびしい時代が来ると嘆くのなら<br>
It's not that I hate you (or your concern),  
必要以上に アタシを甘やかさないでください プリーズプリーズプリーズ<br>
but I'm just tired of it all to a certain extent
<br>
 
マイミライが美味しかろが不味かろが<br>
With that expression on your face that it's for my own good
この全身で味わいます<br>
You're about to jump across the table
ぐらつく世界でふんばる知恵<br>
Why do you keep giving me all of these dire warnings/predictions?
血が出ても手に入れます<br>
That is a misuse of the power of words
はなれたとこから見てるあなた<br>
 
抱きしめてあげたくなるからフシギ Hey Hey<br>
If all I do is avoid risks, nothing happens, and nothing is learned  
<br>
(what the heck)
== English ==
 
<br>
My future isn't yours to determine
Stop sending me all these thoughtless emails<br>
It's mine, and that's just common sense
I won't do anything bad -- it's fine<br>
If I keep tiptoeing around delicately, I can't go anywhere
Thanks for worrying about me<br>
I'm going to let life temper/test me until I cry Hey Hey
You're a good friend/mentor<br>
 
<br>
If I'm sighing over the coming of a difficult period in my life
You're very experienced at anticipating what's coming<br>
Don't go easy on me any more than necessary -- please, please, please
But right about here I need you to STOP<br>
 
<br>
Whether my future tastes good or bad
I don't hate you, but I'm just tired of it all to a certain extent<br>
I'm going to taste it with everything I've got
<br>
The wisdom to stand firm in an unsteady world
It's for your own good, from the expression on your face<br>
Is in my hands, even if I have to bleed to make it happen
You're about to jump across the table<br>
Seeing you from a distance
Why do you keep giving me all of these dire warnings/predictions?<br>
Makes me want to hug you...weird/mysterious Hey Hey
That is a misuse of the power of words<br>
</poem></div>
<br>
| kanjilyrics    = <poem>
If all I do is avoid risks, nothing happens, and nothing is learned (what the heck)<br>
やたらこまめにメールおくらないで
<br>
悪さしません 大丈夫
My future isn't yours to determine<br>
心配してくれるのはアリガト
Me, I've got the good sense to live my own life<br>
アナタはトテモ いいセンパイ
If I keep tiptoeing around delicately, I can't go anywhere<br>
 
I'm going to let life temper/test me until I cry Hey Hey<br>
経験豊富 なんでも先まわり
<br>
でもここらへんでSTOP
If I'm sighing over the coming of a difficult period in my life<br>
 
Don't go easy on me any more than necessary -- please, please, please<br>
別にきらいじゃないけれど 若干疲れるかも
<br>
 
Whether my future tastes good or bad<br>
キミのためだよなんて顔つきで
I'm going to taste it with everything I've got<br>
テーブルごしにはりきって
The wisdom to stand firm in an unsteady world<br>
ダークな予言ばっか聞かせるのはなぜ?
Is in my hands, even if I have to bleed to make it happen<br>
それ言霊の不正使用
Seeing you from a distance<br>
 
Makes me want to hug you...weird/mysterious Hey Hey<br>
危機回避 なにもおこらない 何も学べない(どういうこっちゃ)
 
マイミライをしょうのはアナタじゃなく
このアタシ それが常識
ヒヨワなまんまじゃ どこにも行けない
泣けるほどハードにきたえて Hey Hey
 
きびしい時代が来ると嘆くのなら
必要以上に アタシを甘やかさないでください プリーズプリーズプリーズ
 
マイミライが美味しかろが不味かろが
この全身で味わいます
ぐらつく世界でふんばる知恵
血が出ても手に入れます
はなれたとこから見てるあなた
抱きしめてあげたくなるからフシギ Hey Hey
</poem>
}}

Latest revision as of 04:40, 23 October 2021

JAPANESE マイミライ ENGLISH My Future

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kim
SINGLE

ks04.jpg


ROMAJI LYRICS

yatara komame ni me-ru okuranaide
warusa shimasen daijoubu
shinpai shitekureru no wa arigatou
anata wa totemo ii senpai

keikenhoufu nandemo sakimawari
demo kokorahen de STOP

betsuni kiraijanai keredo
jakkan tsukarerukamo

kimi no tame dayo nante kaotsukide
te-buru goshi ni harikitte
da-kuna yogen bakka kikaseru no wa naze?
sore kotodama no fuseishiyou

kikikaihi nani mo okoranai nani mo manabenai
(dou iu koccha)

mai mirai wo shou no wa anata ja naku
kono atashi sore ga joushiki
hiyowana manma ja dokoni mo ikenai
nakeru hodo ha-do ni kitaete Hey Hey

kibishii jidai ga kuru to nageku no nara
hitsuyou ijou ni atashi wo amayakasanaide kudasai pri-zu pri-zu pri-zu

mai mirai ga oishikaro ga mazukaro ga
kono zenshin de ajiwaimasu
guratsuku sekai de funbaru chie
chi ga dete mo te ni iremasu
hanareta toko kara miteru anata
dakishimete agetakunaru kara fushigi Hey Hey

ENGLISH TRANSLATION

Stop sending me all these thoughtless emails
I won't do anything bad -- it's fine
Thanks for worrying about me
You're a good friend/mentor

You're very experienced at anticipating what's coming
But right about here I need you to STOP

It's not that I hate you (or your concern),
but I'm just tired of it all to a certain extent

With that expression on your face that it's for my own good
You're about to jump across the table
Why do you keep giving me all of these dire warnings/predictions?
That is a misuse of the power of words

If all I do is avoid risks, nothing happens, and nothing is learned
(what the heck)

My future isn't yours to determine
It's mine, and that's just common sense
If I keep tiptoeing around delicately, I can't go anywhere
I'm going to let life temper/test me until I cry Hey Hey

If I'm sighing over the coming of a difficult period in my life
Don't go easy on me any more than necessary -- please, please, please

Whether my future tastes good or bad
I'm going to taste it with everything I've got
The wisdom to stand firm in an unsteady world
Is in my hands, even if I have to bleed to make it happen
Seeing you from a distance
Makes me want to hug you...weird/mysterious Hey Hey

JAPANESE 歌詞

やたらこまめにメールおくらないで
悪さしません 大丈夫
心配してくれるのはアリガト
アナタはトテモ いいセンパイ

経験豊富 なんでも先まわり
でもここらへんでSTOP

別にきらいじゃないけれど 若干疲れるかも

キミのためだよなんて顔つきで
テーブルごしにはりきって
ダークな予言ばっか聞かせるのはなぜ?
それ言霊の不正使用

危機回避 なにもおこらない 何も学べない(どういうこっちゃ)

マイミライをしょうのはアナタじゃなく
このアタシ それが常識
ヒヨワなまんまじゃ どこにも行けない
泣けるほどハードにきたえて Hey Hey

きびしい時代が来ると嘆くのなら
必要以上に アタシを甘やかさないでください プリーズプリーズプリーズ

マイミライが美味しかろが不味かろが
この全身で味わいます
ぐらつく世界でふんばる知恵
血が出ても手に入れます
はなれたとこから見てるあなた
抱きしめてあげたくなるからフシギ Hey Hey