midare chiru (Lyrics): Difference between revisions
 Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle  = ミダレチル | EnglishTitle   = TBD | Music          = Tak Matsumoto | Lyrics         = Koshi Inaba | Year           = 2021 | Translation    =..."  | 
				No edit summary  | 
				||
| (9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics  | {{BzLyrics  | ||
| JapaneseTitle  = ミダレチル  | | JapaneseTitle  = ミダレチル  | ||
| EnglishTitle   =   | | EnglishTitle   = Scatter in pieces  | ||
| Music          = Tak Matsumoto  | | Music          = Tak Matsumoto  | ||
| Lyrics         = Koshi Inaba  | | Lyrics         = Koshi Inaba  | ||
| Line 12: | Line 12: | ||
| collections    =    | | collections    =    | ||
| romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
Seiketsuna jinsei wo ikura mezashite mo   | |||
kaikon no tameiki ni mamirete mourou   | |||
honyuurui no jibungattena furumai wa mou   | |||
toutoi idenshi no shogyou  | |||
Sou yatte jibun wo yogoto nagusame nagara   | |||
okashita tsumi wo shibashi wasureru   | |||
soredemo mata yume ni dete kuru no wa   | |||
wakaregiwa no hirihiri shita kaze  | |||
Anta no egao omoeba   | |||
jinwari mune ga kishimu   | |||
yuuhi ni somaru yokogao   | |||
naitemo kaeranai haru no hi   | |||
oto mo naku midare chiru  | |||
Kidzui ten'noni hottarakashi no mama de   | |||
yasashii kao shite uragitta chikai   | |||
nan hitotsu joubutsu shinai kono sadame   | |||
mada tarinai tsugunai  | |||
Ai no yawarakasa ni oborete   | |||
ranbou ni kuiarasu seishun wa itsumo zankoku   | |||
yo ni chirabaru arikitarina   | |||
story da to omoitai omowasete kure  | |||
Anta no egao omoeba   | |||
jinwari mune ga kishimu   | |||
heiwa ni nemuru yokogao   | |||
naitemo kaeranai haru no hi  | |||
Anta no egao omoeba   | |||
jinwari mune ga kishimu  | |||
saigo ni miokutta yokogao   | |||
naitemo kaeranai haru no hi   | |||
kieru koto no nai yokogao   | |||
tsumibukaku harewataru ano sora   | |||
oto mo naku midare chiru  | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
No matter how much one strives for a clean life  | |||
It will be shrouded in a sigh of regret  | |||
Such selfish actions for a mammal  | |||
Are the result of their precious genes  | |||
Like this I comfort myself every night  | |||
Forgetting my sins for a while  | |||
But in my dreams, I am always met with  | |||
The sharp wind at the time we broke up  | |||
When I think of your smiling face  | |||
My chest tightens  | |||
Your face bathed in the setting sun  | |||
A spring day I can't return even if I cry,  | |||
It scatters without a sound  | |||
Even though I noticed, I left it be  | |||
Betraying our gentle vows with a kind face  | |||
It is a fate that no one will enter nirvana  | |||
The reward is not yet worth it   | |||
Drowning in the tenderness of love,  | |||
consumed by the violence, youth is always cruel   | |||
I want to think this is a common story found all over the world,   | |||
Make me think so!  | |||
When I think of your smiling face  | |||
My chest tightens  | |||
Your peaceful sleeping face  | |||
A spring day I can't return even if I cry  | |||
When I think of your smiling face  | |||
My chest tightens  | |||
Your face when I saw you off for the last time   | |||
A spring day I can't return even if I cry  | |||
Your face that doesn't fade away,   | |||
That clear sky, heavy with guilt  | |||
It scatters without a sound  | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| kanjilyrics    = <poem>  | | kanjilyrics    = <poem>  | ||
清潔な人生をいくら目指しても  | |||
悔恨のため息にまみれて朦朧  | |||
哺乳類の自分勝手な振る舞いはもう  | |||
尊い遺伝子の所業  | |||
そうやって自分を夜毎慰めながら  | |||
犯した罪をしばし忘れる  | |||
それでもまた夢に出てくるのは  | |||
別れ際のひりひりした風  | |||
あんたの笑顔思えば  | |||
じんわり胸が軋む  | |||
夕陽に染まる横顔  | |||
泣いても帰らない春の日  | |||
音もなく乱れ散る  | |||
気づいてんのにほったらかしのままで  | |||
やさしい顔して裏切った誓い  | |||
何ひとつ成仏しないこのさだめ  | |||
まだ足りない償い  | |||
愛の柔らかさに溺れて  | |||
乱暴に食い荒らす青春はいつも残酷  | |||
世に散らばるありきたりな  | |||
悲劇(ストーリー)だと思いたい思わせてくれ  | |||
あんたの笑顔思えば  | |||
じんわり胸が軋む  | |||
平和に眠る横顔  | |||
泣いても帰らない春の日  | |||
あんたの笑顔思えば  | |||
じんわり胸が軋む  | |||
最後に見送った横顔  | |||
泣いても帰らない春の日  | |||
消えることのない横顔  | |||
罪深く晴れわたるあの空  | |||
音もなく乱れ散る  | |||
</poem>  | </poem>  | ||
}}  | }}  | ||
Latest revision as of 10:44, 9 December 2022
 JAPANESE  ミダレチル  ENGLISH    Scatter in pieces 
 
| Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS Seiketsuna jinsei wo ikura mezashite mo   | 
ENGLISH TRANSLATION No matter how much one strives for a clean life  | |
清潔な人生をいくら目指しても  | ||