| 
				   | 
				
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | 
| Line 52: | 
Line 52: | 
 | </poem></div>  |  | </poem></div>  | 
 | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  |  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | 
 | No matter how much striving for a pure life    |  | No matter how much one strives for a clean life  | 
 | It will be clouded by the sighs of regret    |  | It will be shrouded in a sigh of regret  | 
 | Such selfish behavior of mammals is already   |  | Such selfish actions for a mammal  | 
 | a work of their precious genes  
  |  | Are the result of their precious genes  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Comforting myself like this in the night  
  |  | Like this I comfort myself every night  | 
 | I forget my sins for a short while
  |  | Forgetting my sins for a while  | 
 | But what I see in my dreams    |  | But in my dreams, I am always met with  | 
 | is the stingy wind at the time we broke up
  |  | The sharp wind at the time we broke up  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Whenever I remember your smile 
  |  | When I think of your smiling face  | 
 | my heart stings a bit 
  |  | My chest tightens  | 
 | Your face, dyed by the setting sun    |  | Your face bathed in the setting sun  | 
 | No matter if I cry, that spring day won't return
  |  | A spring day I can't return even if I cry,  | 
 | It silently scatters in pieces  |  | It scatters without a sound  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Though realized it, I have neglected 
  |  | Even though I noticed, I left it be  | 
 | and with kind face betrayed a vow 
  |  | Betraying our gentle vows with a kind face  | 
 | 何ひとつ成仏しないこのさだめ
  |  | It is a fate that no one will enter nirvana  | 
 | まだ足りない償い
  |  | The reward is not yet worth it   | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Drowning in the softness of love    |  | Drowning in the tenderness of love,  | 
 | or consumed by the violence, youth is always cruel  
  |  | consumed by the violence, youth is always cruel    | 
 | I want to think this is a common story found all over the world,    |  | I want to think this is a common story found all over the world,    | 
 | Make me think so!  |  | Make me think so!  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Whenever I remember your smile 
  |  | When I think of your smiling face  | 
 | my heart stings a bit
  |  | My chest tightens  | 
 | Your peacefully sleeping face,   |  | Your peaceful sleeping face  | 
 | No matter if I cry, that spring day won't return
  |  | A spring day I can't return even if I cry  | 
 | 
  |  | 
  | 
 | Whenever I remember your smile 
  |  | When I think of your smiling face  | 
 | my heart stings a bit
  |  | My chest tightens  | 
 | Your face when I saw you off for the last time    |  | Your face when I saw you off for the last time    | 
 | No matter if I cry, that spring day won't return
  |  | A spring day I can't return even if I cry  | 
 | Your face that won't disappear   |  | Your face that doesn't fade away,   | 
 | Sinfully clearing up that sky  
  |  | That clear sky, heavy with guilt  | 
 | Silently scatters in pieces
  |  | It scatters without a sound  | 
 | </poem></div>  |  | </poem></div>  | 
 | | kanjilyrics    = <poem>  |  | | kanjilyrics    = <poem>  | 
 JAPANESE  ミダレチル  ENGLISH    Scatter in pieces 
 
| Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | 
ALBUM
 
 
 
 | 
ROMAJI LYRICS 
Seiketsuna jinsei wo ikura mezashite mo  
kaikon no tameiki ni mamirete mourou  
honyuurui no jibungattena furumai wa mou  
toutoi idenshi no shogyou 
 
Sou yatte jibun wo yogoto nagusame nagara  
okashita tsumi wo shibashi wasureru  
soredemo mata yume ni dete kuru no wa  
wakaregiwa no hirihiri shita kaze 
 
Anta no egao omoeba  
jinwari mune ga kishimu  
yuuhi ni somaru yokogao  
naitemo kaeranai haru no hi  
oto mo naku midare chiru 
 
Kidzui ten'noni hottarakashi no mama de  
yasashii kao shite uragitta chikai  
nan hitotsu joubutsu shinai kono sadame  
mada tarinai tsugunai 
 
Ai no yawarakasa ni oborete  
ranbou ni kuiarasu seishun wa itsumo zankoku  
yo ni chirabaru arikitarina  
story da to omoitai omowasete kure 
 
Anta no egao omoeba  
jinwari mune ga kishimu  
heiwa ni nemuru yokogao  
naitemo kaeranai haru no hi 
 
Anta no egao omoeba  
jinwari mune ga kishimu 
saigo ni miokutta yokogao  
naitemo kaeranai haru no hi  
kieru koto no nai yokogao  
tsumibukaku harewataru ano sora  
oto mo naku midare chiru
 
  
 | 
ENGLISH TRANSLATION 
No matter how much one strives for a clean life 
It will be shrouded in a sigh of regret 
Such selfish actions for a mammal 
Are the result of their precious genes 
 
Like this I comfort myself every night 
Forgetting my sins for a while 
But in my dreams, I am always met with 
The sharp wind at the time we broke up 
 
When I think of your smiling face 
My chest tightens 
Your face bathed in the setting sun 
A spring day I can't return even if I cry, 
It scatters without a sound 
 
Even though I noticed, I left it be 
Betraying our gentle vows with a kind face 
It is a fate that no one will enter nirvana 
The reward is not yet worth it  
 
Drowning in the tenderness of love, 
consumed by the violence, youth is always cruel  
I want to think this is a common story found all over the world,  
Make me think so! 
 
When I think of your smiling face 
My chest tightens 
Your peaceful sleeping face 
A spring day I can't return even if I cry 
 
When I think of your smiling face 
My chest tightens 
Your face when I saw you off for the last time  
A spring day I can't return even if I cry 
Your face that doesn't fade away,  
That clear sky, heavy with guilt 
It scatters without a sound
 
  
 | 
JAPANESE 歌詞 
清潔な人生をいくら目指しても 
悔恨のため息にまみれて朦朧 
哺乳類の自分勝手な振る舞いはもう 
尊い遺伝子の所業 
 
そうやって自分を夜毎慰めながら 
犯した罪をしばし忘れる 
それでもまた夢に出てくるのは 
別れ際のひりひりした風 
 
あんたの笑顔思えば 
じんわり胸が軋む 
夕陽に染まる横顔 
泣いても帰らない春の日 
音もなく乱れ散る 
 
気づいてんのにほったらかしのままで 
やさしい顔して裏切った誓い 
何ひとつ成仏しないこのさだめ 
まだ足りない償い 
 
愛の柔らかさに溺れて 
乱暴に食い荒らす青春はいつも残酷 
世に散らばるありきたりな 
悲劇(ストーリー)だと思いたい思わせてくれ 
 
あんたの笑顔思えば 
じんわり胸が軋む 
平和に眠る横顔 
泣いても帰らない春の日 
 
あんたの笑顔思えば 
じんわり胸が軋む 
最後に見送った横顔 
泣いても帰らない春の日 
消えることのない横顔 
罪深く晴れわたるあの空 
音もなく乱れ散る
 
 
 |