SLEEPLESS (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary  | 
				No edit summary  | 
				||
| (12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]]  | [[Category:Lyrics]]  | ||
{{BzLyrics  | {{BzLyrics  | ||
| JapaneseTitle  =   | | JapaneseTitle  =  | ||
| EnglishTitle   =   | | EnglishTitle   =  | ||
| Music          = Tak Matsumoto  | | Music          = Tak Matsumoto  | ||
| Lyrics         = Koshi Inaba  | | Lyrics         = Koshi Inaba  | ||
| Year           = 2022  | | Year           = 2022  | ||
| Translation    =    | | Translation    = ErreFan  | ||
| sample         =    | | sample         =    | ||
| notes          =    | | notes          =    | ||
| singles        =    | | singles        = [[File:SLEEPLESS cover.jpg|link=SLEEPLESS|border|90px]]  | ||
| albums         = [[File:22a.jpg|link=Highway X|border|90px]]  | |||
| collections    =    | |||
| romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | |||
Honokana kimi no neiki  | |||
hora boku no me wa saeru  | |||
sorosoro kigen giregimi  | |||
saki nobashi no yakusoku  | |||
machi no akari wa kesare   | |||
hitobito wa tomadoi samayou   | |||
somosomo warui no wa dare?   | |||
Sagashitatte mitsukaran   | |||
ashitakoso wa sa omoikitte    | |||
kuruma tobashi tooku yuukou    | |||
ashitakoso wa sa omoikitte kuruma tobashi tooku yuukou    | |||
Nemurenuyoru wo kurikaeshi itsuka dokoka tadoritsukeru no    | Nemurenuyoru wo kurikaeshi    | ||
tada kimi to hagurenai you ni jitto sotto    | itsuka dokoka tadoritsukeru no    | ||
tada kimi to hagurenai you ni    | |||
jitto sotto    | |||
asa wo matsu dake  | asa wo matsu dake  | ||
Ware ga ware ga to anshin kure to   | |||
Yuuzen manzen kappo suru kaikyuu mezashite mata dareka keotosu  | Uriba ni sattousuru konzatsu no ippou  | ||
Yuuzen manzen kappo suru kaikyuu mezashite    | |||
mata dareka keotosu  | |||
Bakanakoto bakka shiteru to    | Bakanakoto bakka shiteru to    | ||
| Line 35: | Line 43: | ||
Kangaeru hodo ni fuan  | Kangaeru hodo ni fuan  | ||
Nemurenuyoru wo kurikaeshi itsuka dokoka tadoritsukeru no    | Dare mo wakaranai kotae wo   | ||
tada kimi to hagurenai you ni jitto sotto    | muriyari shitate agenaide  | ||
Nemurenuyoru wo kurikaeshi    | |||
itsuka dokoka tadoritsukeru no    | |||
tada kimi to hagurenai you ni    | |||
jitto sotto    | |||
asa wo matsu dake  | asa wo matsu dake  | ||
Nemurenuyoru wo kurikaeshi  | |||
ikitsuku saki ni kimi mo iteyo  | |||
dareka no nozonda toori no  | |||
kotae wo dasu no wa mou yameru yo  | |||
yami ni nomikomarenai you ni  | |||
Stay awake  | |||
asa wo matsu dake  | |||
Oh, I gotta stay awake  | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
You are delicately breathing in sleep,    | |||
Feels like soon it will be time for agreement on procrastination to expire  | but hey, I am wide-awake  | ||
Feels like soon it will be time    | |||
for our agreement on procrastination to expire  | |||
Repeating these sleepless nights, will I ever reach anywhere?    | The streetlights are turned off  | ||
People are lost and wandering  | |||
But who's really to blame?  | |||
I can't find the answer no matter how hard I look  | |||
Let's take the plunge tomorrow,   | |||
get in a car and go far away  | |||
Repeating these sleepless nights,    | |||
will I ever reach anywhere?    | |||
Just so we don't lose each other  | |||
I motionlessly, quietly  | |||
Just wait for the morning  | Just wait for the morning  | ||
People saying "Me! Me!" and " Relieve me"   | |||
as they rush to the store on one hand   | |||
And somebody aiming for leisurely, aimlessly striding social class  | |||
In the end both will kick somebody down  | |||
If I keep doing   | If I keep just doing foolish things,    | ||
The distance between us smiling to each other  | The distance between us, smiling to each other,  | ||
How much will it increase?    | How much will it increase?    | ||
Just thinking of it makes me uneasy  | Just thinking of it makes me uneasy  | ||
Repeating these sleepless nights, will I ever reach anywhere?    | Don't try to desperately figure out  | ||
the answer that nobody knows  | |||
Repeating these sleepless nights,    | |||
will I ever reach anywhere?    | |||
Just so we don't lose each other  | |||
I motionlessly, quietly  | |||
Just wait for the morning  | Just wait for the morning  | ||
Repeating these sleepless nights,  | |||
Please also be at the destination!  | |||
Let's stop giving   | |||
the answers others want  | |||
So as not to be swallowed by the darkness  | |||
Stay awake  | |||
Just wait for the morning  | |||
Oh, I gotta stay awake  | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| kanjilyrics    = <poem>  | | kanjilyrics    = <poem>  | ||
ほのかな君の寝息   | |||
ほら僕の眼は冴える  | |||
そろそろ期限ぎれ気味   | |||
先延ばしの約束  | |||
街の灯りは消され   | |||
人々は戸惑い彷徨う  | |||
そもそも悪いのは誰?   | |||
探したって見つからん  | |||
明日こそはさ思い切って   | |||
車飛ばし遠くへ行こう  | |||
眠れぬ夜を繰り返し   | |||
いつかどこかたどり着けるの  | |||
ただ君と逸れないように   | |||
じっとそっと  | |||
朝を待つだけ  | 朝を待つだけ  | ||
われがわれがと安心くれと   | |||
売り場に殺到する混雑の一方  | |||
悠然漫然闊歩する階級目指して   | |||
また誰か蹴落とす  | |||
バカなことばっかしてると   | |||
笑い合う僕らの距離は  | |||
どれほど離れてるの?   | |||
考えるほどに不安  | |||
誰もわからない答えを  | |||
無理矢理仕立て上げないで  | |||
眠れぬ夜を繰り返し   | |||
いつかどこかたどり着けるの  | |||
ただ君と逸れないように   | |||
じっとそっと  | |||
朝を待つだけ  | 朝を待つだけ  | ||
眠れぬ夜を繰り返し   | |||
行き着く先に君もいてよ  | |||
誰かの望んだ通りの  | |||
答えを出すのはもうやめるよ  | |||
闇に呑み込まれないように  | |||
Stay awake  | |||
朝を待つだけ  | |||
Oh, I gotta stay awake  | |||
</poem>  | </poem>  | ||
}}  | }}  | ||
Latest revision as of 11:14, 9 December 2022
| Released in 2022 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS Honokana kimi no neiki  | 
ENGLISH TRANSLATION You are delicately breathing in sleep,   | |
ほのかな君の寝息   | ||