SLEEPLESS (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary  | 
				No edit summary  | 
				||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 66: | Line 66: | ||
but hey, I am wide-awake  | but hey, I am wide-awake  | ||
Feels like soon it will be time    | Feels like soon it will be time    | ||
for   | for our agreement on procrastination to expire  | ||
The streetlights are turned off  | |||
and   | People are lost and wandering  | ||
But who's really to blame?  | |||
I can't find the answer no matter how hard I look  | |||
Let's take the plunge tomorrow,    | Let's take the plunge tomorrow,    | ||
| Line 78: | Line 78: | ||
Repeating these sleepless nights,    | Repeating these sleepless nights,    | ||
will I ever reach anywhere?    | will I ever reach anywhere?    | ||
Just so we don't lose each other  | |||
I motionlessly, quietly  | I motionlessly, quietly  | ||
Just wait for the morning  | Just wait for the morning  | ||
| Line 92: | Line 92: | ||
Just thinking of it makes me uneasy  | Just thinking of it makes me uneasy  | ||
Don't try to desperately figure out  | |||
Don't try to desperately figure   | the answer that nobody knows  | ||
Repeating these sleepless nights,    | Repeating these sleepless nights,    | ||
will I ever reach anywhere?    | will I ever reach anywhere?    | ||
Just so we don't lose each other  | |||
I motionlessly, quietly  | I motionlessly, quietly  | ||
Just wait for the morning  | Just wait for the morning  | ||
| Line 103: | Line 103: | ||
Repeating these sleepless nights,  | Repeating these sleepless nights,  | ||
Please also be at the destination!  | Please also be at the destination!  | ||
Let's stop giving answers    | Let's stop giving    | ||
the answers others want  | |||
So as not to be swallowed by the darkness  | So as not to be swallowed by the darkness  | ||
Stay awake  | Stay awake  | ||
Latest revision as of 11:14, 9 December 2022
| Released in 2022 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS Honokana kimi no neiki  | 
ENGLISH TRANSLATION You are delicately breathing in sleep,   | |
ほのかな君の寝息   | ||