Little Flower (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px | | JapaneseTitle = | ||
| EnglishTitle = | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1997 | |||
| Translation = ErreFan | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Yofuke no hitori goto | |||
< | |||
Tsuki mo waratte nagameteru yo | Tsuki mo waratte nagameteru yo | ||
Ima made no boku wa | Ima made no boku wa | ||
Hibi wareta glass da to | Hibi wareta glass da to | ||
Pokkari aita ana kara nani mo ka mo koboreteru | Pokkari aita ana kara nani mo ka mo koboreteru | ||
Hontou ni wa ureshiku mo kanashiku mo nai you na kono kokoro... | Hontou ni wa ureshiku mo kanashiku mo nai | ||
you na kono kokoro... | |||
Mekuru meku hitori goto | Mekuru meku hitori goto | ||
Dare mo kikitagatte nai yo | Dare mo kikitagatte nai yo | ||
Nagareru kumo ni hoeru... | Nagareru kumo ni hoeru... | ||
Neko wa shiraunkao de neteru yo | Neko wa shiraunkao de neteru yo | ||
Kimi no wakari yasui egao ga | Kimi no wakari yasui egao ga | ||
| Line 34: | Line 30: | ||
Dorodoro no kokoro wo misete to | Dorodoro no kokoro wo misete to | ||
Me wo samasou munashigarya no yume wa mou owaru | Me wo samasou | ||
munashigarya no yume wa mou owaru | |||
Unasareteru boku no yubi wo kimi ga tsukande kureru tsuyoku shikkari to | Unasareteru boku no yubi wo kimi ga tsukande kureru tsuyoku shikkari to | ||
| Line 42: | Line 39: | ||
Kore kara wa mou karappo jyanai | Kore kara wa mou karappo jyanai | ||
Me wo samasou hitori yogari no dorama ni akitanara | Me wo samasou | ||
Yawarakai kimi no hoo ni sotto te wo furete miyou, sotto | hitori yogari no dorama ni akitanara | ||
Yawarakai kimi no hoo ni sotto | |||
te wo furete miyou, sotto | |||
Ataeta koto bakari oboeteita | |||
boku ni oyasumi | |||
Chiisana hana wo dakishimeru kimi wo dakishimete mitai | Chiisana hana wo dakishimeru kimi wo dakishimete mitai | ||
Kondo wa boku ga | Kondo wa boku ga | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Talking to myself while the night is growing late, | |||
Even the moon is watching, laughing | |||
If, until now, | |||
I was nothing but a cracked glass | |||
Then everything spills out from a gaping hole, | |||
Whether happiness or pain | |||
This heart seems to have none of it | |||
Dazzlingly talking to myself, | |||
Not willing to listen to anyone at all | |||
Howling to the passing clouds… | |||
The cat just sleeps with a carefree face | |||
Your smile is easily readable | |||
It speaks to the depths of my mind: | |||
"Tear open that chest of yours | |||
And show your murky heart to me" | |||
Time to wake up | |||
The dream of someone who feels hollow is over | |||
Your fingers are gripping my delirious self, tight and sure | |||
If we’re together, with peace of mind, | |||
with intensity and loneliness, | |||
All the cracks will be filled | |||
And I won’t be empty anymore | |||
Time to wake up | |||
If fed up with all self-satisfying drama | |||
I’ll touch your soft cheeks | |||
With this hand, gently, tenderly | |||
= | Goodnight to the me | ||
<poem>夜更けのひとりごと 月も笑って眺めてるよ | who only remembered what he was given, | ||
This time | |||
I want to hug you, holding a little flower | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
夜更けのひとりごと 月も笑って眺めてるよ | |||
今までの僕は ひび割れたグラスだと | 今までの僕は ひび割れたグラスだと | ||
ぽっかりあいた穴から なにもかもこぼれてる | ぽっかりあいた穴から なにもかもこぼれてる | ||
| Line 74: | Line 111: | ||
今度は僕が | 今度は僕が | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | |||
Latest revision as of 00:52, 25 December 2025
| Released in 1997 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS Yofuke no hitori goto |
ENGLISH TRANSLATION Talking to myself while the night is growing late, | |
夜更けのひとりごと 月も笑って眺めてるよ | ||