|
|
| Line 1: |
Line 1: |
| '''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
| | {{BzLyrics |
| [[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px|right]] | | | JapaneseTitle = 正面衝突 |
| {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| | | EnglishTitle = Head-On Collision |
| |-
| | | Music = Koshi Inaba |
| |
| | | Lyrics = Koshi Inaba |
| <pre>
| | | Year = 2004 |
| Romanized Title Shoumen Shoutotsu
| | | Translation = |
| Japanese Title 正面衝突
| | | sample = |
| English Title Head-On Collision
| | | notes = |
| | | | singles = |
| Music Koshi Inaba
| | | albums = [[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px]] |
| Lyrics Koshi Inaba
| | | collections = |
| | | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> |
| Release Date 2004
| | Zettai shinjitsu no shunkan tane mo shikake mo aryasenzo |
| </pre>
| |
| |}
| |
| | |
| == Romaji Lyrics ==
| |
| <poem>Zettai shinjitsu no shunkan tane mo shikake mo aryasenzo | |
| Mukidashi no boku kimi ga tsutsunde | | Mukidashi no boku kimi ga tsutsunde |
| Igamiai tsuzuku mirai demo kono honnou wa minna douyou | | Igamiai tsuzuku mirai demo kono honnou wa minna douyou |
| Ai yori mae no jidai ni saka nobore | | Ai yori mae no jidai ni saka nobore |
|
| |
|
| Hitotsu ni naritai to negaedo kanawanu kiri no nai omoi | | Hitotsu ni naritai to negaedo |
| | kanawanu kiri no nai omoi |
| Kagirinaku chikazuite yukitai nurete hikara gate ni | | Kagirinaku chikazuite yukitai nurete hikara gate ni |
|
| |
|
| Line 35: |
Line 31: |
| Konotoki bakari wa idai na boukensha | | Konotoki bakari wa idai na boukensha |
|
| |
|
| Hitotsu ni naritai to negaedo kanawanu kiri no nai omoi | | Hitotsu ni naritai to negaedo |
| | kanawanu kiri no nai omoi |
| Masshiro na michi no mannaka ni kimi ga tatteiru no ga mieru | | Masshiro na michi no mannaka ni kimi ga tatteiru no ga mieru |
|
| |
|
| Line 57: |
Line 54: |
|
| |
|
| Bye bye | | Bye bye |
| </poem> | | </poem></div> |
| | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| | At the moment of truth, I guarantee you, there aren't any tricks or gimmicks |
| | You embrace my naked body |
| | The future continues to quarrel, but this instinct is the same for everybody |
| | Climb the hill back to an age that came before love |
| | |
| | No matter how much we wish to become one it's a neverending desire |
| | that'll never come true |
| | I always want to be coming closer and closer to the wet gate that shines |
| | |
| | Head-on collision, head-on collision |
| | Destiny can't be avoided |
| | Show me the way, show me the way |
| | This is the very goal I was wishing for |
| | |
| | The mystery of life, the ethics of desire, the wonder of the friction coefficient |
| | Imagine a spiral and crash into it all headfirst |
| | Speed up, unload any luggage, and expose your weaknesses |
| | Take the opportunity to be a great adventurer |
| | |
| | No matter how much we wish to become one it's a neverending desire |
| | that'll never come true |
| | I can see you standing in the middle of a pure-white road |
| | |
| | Head-on collision, head-on collision |
| | Destiny can't be avoided |
| | Show me the way, show me the way |
| | The very thing I was wishing for |
| | Head-on collision, head-on collision |
| | Any thoughts won't make it on time |
| | Show me the way, show me the way |
| | Bravely let go of those two hands |
| | |
| | Head-on collision, head-on collision |
| | Destiny can't be avoided |
| | Show me the way, show me the way |
| | The very thing I was wishing for |
| | Head-on collision, head-on collision |
| | Any thoughts won't make it on time |
| | Show me the way, show me the way |
| | Indulge in the joy of having nowhere to run |
|
| |
|
| == Japanese 歌詞 == | | Bye bye</poem></div> |
| <poem>絶対真実の瞬間 タネもシカケもありゃせんぞ | | | kanjilyrics = <poem> |
| | 絶対真実の瞬間 タネもシカケもありゃせんぞ |
| むきだしのボク キミが包んで | | むきだしのボク キミが包んで |
| イガミアイ続く未来 でもこの本能はみんな同様 | | イガミアイ続く未来 でもこの本能はみんな同様 |
| Line 101: |
Line 140: |
| バイバイ | | バイバイ |
| </poem> | | </poem> |
| | | }} |
| == English Translation ==
| |
| <poem>At the moment of truth, I guarantee you, there aren't any tricks or gimmicks
| |
| You embrace my naked body
| |
| The future continues to quarrel, but this instinct is the same for everybody
| |
| Climb the hill back to an age that came before love
| |
| | |
| No matter how much we wish to become one it's a neverending desire
| |
| that'll never come true
| |
| I always want to be coming closer and closer to the wet gate that shines
| |
| | |
| Head-on collision, head-on collision
| |
| Destiny can't be avoided
| |
| Show me the way, show me the way
| |
| This is the very goal I was wishing for
| |
| | |
| The mystery of life, the ethics of desire, the wonder of the friction coefficient
| |
| Imagine a spiral and crash into it all headfirst
| |
| Speed up, unload any luggage, and expose your weaknesses
| |
| Take the opportunity to be a great adventurer
| |
| | |
| No matter how much we wish to become one it's a neverending desire
| |
| that'll never come true
| |
| I can see you standing in the middle of a pure-white road
| |
| | |
| Head-on collision, head-on collision
| |
| Destiny can't be avoided
| |
| Show me the way, show me the way
| |
| The very thing I was wishing for
| |
| Head-on collision, head-on collision
| |
| Any thoughts won't make it on time
| |
| Show me the way, show me the way
| |
| Bravely let go of those two hands
| |
| | |
| Head-on collision, head-on collision
| |
| Destiny can't be avoided
| |
| Show me the way, show me the way
| |
| The very thing I was wishing for
| |
| Head-on collision, head-on collision
| |
| Any thoughts won't make it on time
| |
| Show me the way, show me the way
| |
| Indulge in the joy of having nowhere to run
| |
| | |
| Bye bye
| |
| </poem>
| |
JAPANESE 正面衝突 ENGLISH Head-On Collision
| Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Zettai shinjitsu no shunkan tane mo shikake mo aryasenzo
Mukidashi no boku kimi ga tsutsunde
Igamiai tsuzuku mirai demo kono honnou wa minna douyou
Ai yori mae no jidai ni saka nobore
Hitotsu ni naritai to negaedo
kanawanu kiri no nai omoi
Kagirinaku chikazuite yukitai nurete hikara gate ni
Shoumenshoutotsu shoumenshoutotsu
Sakerarenai unmei
Show me the way, show me the way
Korekoso mizukara nozonda goal
Seimei no shinpi yokubou no rinri masatsukeisuu no myou
Rasen wo egaite atama kara tsukkonde
Speed ageru nimotsu wa orosu jyakuten wo sarasu
Konotoki bakari wa idai na boukensha
Hitotsu ni naritai to negaedo
kanawanu kiri no nai omoi
Masshiro na michi no mannaka ni kimi ga tatteiru no ga mieru
Shoumenshoutotsu shoumenshoutotsu
Sakerarenai unmei
Show me the way, show me the way
Korekoso mizukara nozonda
Shoumenshoutotsu shoumenshoutotsu
Maniawanai shikou
Show me the way, show me the way
Isagiyoku sono ryoute wo hanase
Shoumenshoutotsu shoumenshoutotsu
Sakerarenai unmei
Show me the way, show me the way
Korekoso mizukara nozonda
Shoumenshoutotsu shoumenshoutotsu
Maniawanai shikou
Show me the way, show me the way
Nigemichi no nai yorokobi ni hitare
Bye bye
|
ENGLISH TRANSLATION
At the moment of truth, I guarantee you, there aren't any tricks or gimmicks
You embrace my naked body
The future continues to quarrel, but this instinct is the same for everybody
Climb the hill back to an age that came before love
No matter how much we wish to become one it's a neverending desire
that'll never come true
I always want to be coming closer and closer to the wet gate that shines
Head-on collision, head-on collision
Destiny can't be avoided
Show me the way, show me the way
This is the very goal I was wishing for
The mystery of life, the ethics of desire, the wonder of the friction coefficient
Imagine a spiral and crash into it all headfirst
Speed up, unload any luggage, and expose your weaknesses
Take the opportunity to be a great adventurer
No matter how much we wish to become one it's a neverending desire
that'll never come true
I can see you standing in the middle of a pure-white road
Head-on collision, head-on collision
Destiny can't be avoided
Show me the way, show me the way
The very thing I was wishing for
Head-on collision, head-on collision
Any thoughts won't make it on time
Show me the way, show me the way
Bravely let go of those two hands
Head-on collision, head-on collision
Destiny can't be avoided
Show me the way, show me the way
The very thing I was wishing for
Head-on collision, head-on collision
Any thoughts won't make it on time
Show me the way, show me the way
Indulge in the joy of having nowhere to run
Bye bye
|
JAPANESE 歌詞
絶対真実の瞬間 タネもシカケもありゃせんぞ
むきだしのボク キミが包んで
イガミアイ続く未来 でもこの本能はみんな同様
愛より前の時代にさかのぼれ
一つになりたいと願えど 叶わぬきりのない思い
限りなく近づいてゆきたい 濡れて光るゲートに
正面衝突 正面衝突
避けられない運命
Show me the way Show me the way
これこそ自ら望んだGoal
生命の神秘 欲望の倫理 摩擦係数の妙
螺旋を描いて 頭から突っ込んで
スピードあげるニモツはおろす 弱点をさらす
このときばかりは 偉大な冒険者
一つになりたいと願えど 叶わぬきりのない思い
真っ白な道の真ん中に キミが立っているのが見える
正面衝突 正面衝突
避けられない運命
Show me the way Show me the way
これこそ自ら望んだ
正面衝突 正面衝突
間に合わない思考
Show me the way Show me the way
潔くその両手を離せ
正面衝突 正面衝突
避けられない運命
Show me the way Show me the way
これこそ自ら望んだ
正面衝突 正面衝突
間に合わない思考
Show me the way Show me the way
逃げ道の無い歓びに浸れ
バイバイ
|