FRIDAY MIDNIGHT BLUE (Lyrics): Difference between revisions
 Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle  =  | EnglishTitle   =  | Music          = Tak Matsumoto | Lyrics         = Koshi Inaba | Year           = 1990 | Translation    = TBD | sample..."  | 
				No edit summary  | 
				||
| (6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 5: | Line 5: | ||
| Lyrics         = Koshi Inaba  | | Lyrics         = Koshi Inaba  | ||
| Year           = 1990  | | Year           = 1990  | ||
| Translation    =   | | Translation    = ErreFan  | ||
| sample         = [[File:  | | sample         = [[File:a04_09.ogg]]  | ||
| notes          =    | | notes          =    | ||
| singles        =    | | singles        =    | ||
| Line 12: | Line 12: | ||
| collections    =    | | collections    =    | ||
| romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
kokoro mo odoru WEEKEND   | kokoro mo odoru WEEKEND    | ||
kyaku no ooi yoru ga tsurai kimochi wa marude MONDAY MORNING BLUE  | yuutsu na yatsu wa TAXY DRIVER  | ||
kyaku no ooi yoru ga tsurai    | |||
kimochi wa marude MONDAY MORNING BLUE  | |||
hontou wa ure nai ekaki nano sa    | |||
kono bere wa seifuku janai  | |||
FRIDAY MIDNIGHT BLUE kaeri tai yo hayaku  | FRIDAY MIDNIGHT BLUE kaeri tai yo hayaku  | ||
| Line 22: | Line 25: | ||
kirai janai keredo aa nemui......  | kirai janai keredo aa nemui......  | ||
yachin   | yachin fusou ne age raigetsu ohya to saiban    | ||
sono hiyou no tame no TAXY DRIVER  | |||
touzen dokushin onna wa omowazu    | |||
kakitaku naru you nanoga ii ne  | |||
konna jikan ni handoru nan ka nigitte itaku nai  | konna jikan ni handoru nan ka nigitte itaku nai  | ||
| Line 49: | Line 54: | ||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
'''''  | Even a heart dances on this weekend  | ||
A depressive guy is a taxi driver  | |||
It's hard on nights with many customers  | |||
Feeling just like a MONDAY MORNING BLUE  | |||
In truth, I'm an artist who doesn't sell  | |||
This beret isn't a uniform  | |||
FRIDAY MIDNIGHT BLUE, I wanna go home soon  | |||
Because my dream is calling me, SO BABY!  | |||
I don't dislike looking at flashy people  | |||
But ah, I'm so tired...  | |||
Unjustified rent increase - next month I'll have a trial with the landlord  | |||
to cover a cost of that, I'm a taxi driver  | |||
Of course, I'm single  | |||
I want a woman who makes me want to paint  | |||
I don't want to hold the handle at this time of night  | |||
FRIDAY MIDNIGHT BLUE, I wanna go home soon  | |||
Because my dream is calling me, SO BABY!  | |||
I just want to live like the wind  | |||
I don't want to compete  | |||
Even if they call me a slacker and an outsider,   | |||
I can't reflect on it  | |||
In the flowing river, I become stubborn  | |||
I don't even feel like clinging to a rock  | |||
Actually, The difficult part is I can't even refuse anyone to board this car   | |||
If someone boards, I'll avoid speaking as much as possible   | |||
FRIDAY MIDNIGHT BLUE, I wanna go home soon  | |||
Because my dream is calling me, SO BABY!  | |||
Because on the canvas it must be possible   | |||
to draw as much happiness as you want   | |||
Somehow, this busyness  | |||
Seems very unfair, but I can't help it  | |||
If I sell, it's good  | |||
At that time I want to ride on a cloud with someone    | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| kanjilyrics    = <poem>  | | kanjilyrics    = <poem>  | ||
Latest revision as of 04:45, 13 December 2022
| Released in 1990 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS kokoro mo odoru WEEKEND   | 
ENGLISH TRANSLATION Even a heart dances on this weekend  | |
心も踊るWEEKEND 憂鬱な彼は TAXI DRIVER  | ||