Reiketsu (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px | | JapaneseTitle = 冷血 | ||
| EnglishTitle = Coldheartedness | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1997 | |||
| Translation = ErreFan | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Kimi ha kimi no omou you ni ikiro | |||
<poem>Kimi ha kimi no omou you ni ikiro | |||
Boku ha boku no shitai you ni shitai | Boku ha boku no shitai you ni shitai | ||
Jiyuu to ha nani ka wo shiritai hito yo | Jiyuu to ha nani ka wo shiritai hito yo | ||
| Line 23: | Line 18: | ||
Kojin wo sonchou soshite tanin ha kaihou | Kojin wo sonchou soshite tanin ha kaihou | ||
Tsukiai no warusa nya taikoban oseru | Tsukiai no warusa nya taikoban oseru | ||
Dare ni mo okorazu dare kara mo kouinsho | Dare ni mo okorazu | ||
dare kara mo kouinsho | |||
Ichiban daijina tokoro ha jouzu ni nigeru | Ichiban daijina tokoro ha jouzu ni nigeru | ||
Hoihoi sutenagara | Hoihoi sutenagara | ||
Koko made aruitekita | |||
Nakushita mono ni kidzukazu | Nakushita mono ni kidzukazu | ||
Oshire mo yogoshita mama de | |||
Dondon wasurenagara | Dondon wasurenagara | ||
Kireina yume bakari miru | |||
Tsujitsuma no awanai hito | Tsujitsuma no awanai hito | ||
Kore kara mo zutto zutto | |||
</poem></div> | |||
== | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
You live as you see fit
| |||
<poem> | And I want to do what I please,
| ||
You who want to know what freedom is, | |||
Freedom is doing what serves only you, isn’t it
| |||
Respect the individual, and set everyone else free
| |||
Sealing your approval on the rottenness of human relations
| |||
Not making anyone angry, | |||
but not making a good impression on anyone, either
| |||
The most important thing is knowing when to run | |||
Getting rid of things, carelessly
| |||
That’s how you got this far
| |||
Not realizing what you had lost | |||
Your ass still soiled | |||
Steadily, rapidly forgetting | |||
You only see beautiful dreams
| |||
An incoherent human being | |||
From now on, ever, ever | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
きみはきみの思うように生きろ | |||
ぼくはぼくのしたいようにしたい | |||
自由とは何かを知りたい人よ | |||
自由とはぼくだけに都合いいことでしょう | |||
個人を尊重そして他人は解放 | |||
つきあいの悪さにゃ太鼓判押せる | |||
だれにも怒らず だれからも好印象 | |||
一番大事なところは上手に逃げる | |||
ほいほい捨てながら | |||
ここまで歩いてきた | |||
なくしたものに気づかず | |||
お尻も汚したままで | |||
どんどん忘れながら | |||
きれいな夢ばかり見る | |||
つじつまの合わない人 | |||
これからもずっと ずっと | |||
</poem> | |||
}} | |||
Latest revision as of 01:51, 25 December 2025
JAPANESE 冷血 ENGLISH Coldheartedness
| Released in 1997 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS Kimi ha kimi no omou you ni ikiro |
ENGLISH TRANSLATION You live as you see fit
| |
きみはきみの思うように生きろ | ||