Little Flower (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
ErreFan (talk | contribs)
No edit summary
ErreFan (talk | contribs)
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Yofuke no hitori goto, hey hey
Yofuke no hitori goto
Tsuki mo waratte nagameteru yo
Tsuki mo waratte nagameteru yo
Ima made no boku wa, hey hey
Ima made no boku wa
Hibi wareta glass da to
Hibi wareta glass da to


Line 21: Line 21:
you na kono kokoro...
you na kono kokoro...


Mekuru meku hitori goto, hey hey
Mekuru meku hitori goto
Dare mo kikitagatte nai yo
Dare mo kikitagatte nai yo
Nagareru kumo ni hoeru... hey hey
Nagareru kumo ni hoeru...  
Neko wa shiraunkao de neteru yo
Neko wa shiraunkao de neteru yo
Kimi no wakari yasui egao ga
Kimi no wakari yasui egao ga
Line 44: Line 44:
te wo furete miyou, sotto
te wo furete miyou, sotto


Ataetta koto bakari oboeteita  
Ataeta koto bakari oboeteita  
boku ni oyasumi
boku ni oyasumi
Chiisana hana wo dakishimeru kimi wo dakishimete mitai
Chiisana hana wo dakishimeru kimi wo dakishimete mitai
Line 50: Line 50:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Lonely by myself while the night is growing late, hey hey
Talking to myself while the night is growing late,  
Even the moon is watching, laughing
Even the moon is watching, laughing
Until now I am, hey hey
If, until now,
a cracked glass that is broken into pieces
I was nothing  but a cracked glass


Everything flows out from a hole
Then everything spills out from a gaping hole,
Actually whether happiness or pain
Whether happiness or pain
This heart seems to have none of it
This heart seems to have none of it


Lonely by myself turning round and round, hey hey
Dazzlingly talking to myself,
Not listening to anyone at all
Not willing to listen to anyone at all
The passing cloud is growling, hey hey
Howling to the passing clouds…
The cat sleeps with care-free face
The cat just sleeps with a carefree face
Your smile is easily readable
Your smile is easily readable
It says deep to my conscious:
It speaks to the depths of my mind:
"Tear open that chest of yours
"Tear open that chest of yours
And show your bare heart to me"
And show your murky heart to me"


Let's open our eyes
Time to wake up
The dream that seems to be in vain is over
The dream of someone who feels hollow is over
My fingers are gripping you tightly, firmly
Your fingers are gripping my delirious self, tight and sure


With the peace of mind If we get together,  
If we’re together, with peace of mind,
with intensity and with loneliness,  
with intensity and loneliness,  
I will cover all the gaps
All the cracks will be filled 
From now on they won't be empty  
And I won’t be empty anymore


Let's open our eyes
Time to wake up
When fed up with all self-satisfying drama
If fed up with all self-satisfying drama
Let me touch your soft cheeks
I’ll touch your soft cheeks
With this hand, gently, tenderly
With this hand, gently, tenderly


Remembering everything we have exchanged
Goodnight to the me
Say goodnight to me
who only remembered what he was given,
Tog hug you, who holds little flower
This time
This time I want to
I want to hug you, holding a little flower
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 00:52, 25 December 2025

Released in 1997 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ROMAJI LYRICS

Yofuke no hitori goto
Tsuki mo waratte nagameteru yo
Ima made no boku wa
Hibi wareta glass da to

Pokkari aita ana kara nani mo ka mo koboreteru
Hontou ni wa ureshiku mo kanashiku mo nai
you na kono kokoro...

Mekuru meku hitori goto
Dare mo kikitagatte nai yo
Nagareru kumo ni hoeru...
Neko wa shiraunkao de neteru yo
Kimi no wakari yasui egao ga
Ishiki no soko ni hanashi kakeru
Anata no sono mune wo saite
Dorodoro no kokoro wo misete to

Me wo samasou
munashigarya no yume wa mou owaru
Unasareteru boku no yubi wo kimi ga tsukande kureru tsuyoku shikkari to

Issho naraba yasuragya
Hageshisaya shabishisa de
Sukima wa umatte yuku yo
Kore kara wa mou karappo jyanai

Me wo samasou
hitori yogari no dorama ni akitanara
Yawarakai kimi no hoo ni sotto
te wo furete miyou, sotto

Ataeta koto bakari oboeteita
boku ni oyasumi
Chiisana hana wo dakishimeru kimi wo dakishimete mitai
Kondo wa boku ga

ENGLISH TRANSLATION

Talking to myself while the night is growing late,
Even the moon is watching, laughing
If, until now,
I was nothing but a cracked glass

Then everything spills out from a gaping hole,
Whether happiness or pain
This heart seems to have none of it

Dazzlingly talking to myself,
Not willing to listen to anyone at all
Howling to the passing clouds…
The cat just sleeps with a carefree face
Your smile is easily readable
It speaks to the depths of my mind:
"Tear open that chest of yours
And show your murky heart to me"

Time to wake up
The dream of someone who feels hollow is over
Your fingers are gripping my delirious self, tight and sure

If we’re together, with peace of mind,
with intensity and loneliness,
All the cracks will be filled
And I won’t be empty anymore

Time to wake up
If fed up with all self-satisfying drama
I’ll touch your soft cheeks
With this hand, gently, tenderly

Goodnight to the me
who only remembered what he was given,
This time
I want to hug you, holding a little flower

JAPANESE 歌詞

夜更けのひとりごと 月も笑って眺めてるよ
今までの僕は ひび割れたグラスだと
ぽっかりあいた穴から なにもかもこぼれてる
本当には うれしくも かなしくもないような このこころ

めくるめく ひとりごと 誰も聞きたがってないよ
流れる雲に吠える… 猫は知らん顔で寝てるよ
君のわかりやすい笑顔が 意識の底に話しかける
あなたのその胸をさいて どろどろのこころを見せてと

目を覚まそう むなしがりやの夢は もう終わる
うなされてる 僕の指を君が つかんでくれる 強くしっかりと

いっしょならば やすらぎや はげしさや 寂しさで
すき間は埋まってゆくよ これからはもう 空っぽじゃない

目を覚まそう ひとりよがりの ドラマにあきたなら
やわらかい 君の頬に そっと手を触れてみよう そっと

与えたことばかり 覚えていた 僕に おやすみ
小さな花を 抱きしめる君を 抱きしめてみたい
今度は僕が