|
|
(6 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{BzLyrics | | {{BzLyrics |
| | JapaneseTitle = こんな時だけあなたが恋しい | | | JapaneseTitle = こんな時だけあなたが恋しい |
| | EnglishTitle = I only miss you at times like this | | | EnglishTitle = Only at times like these do I long for you |
| | Music = Tak Matsumoto | | | Music = Tak Matsumoto |
| | Lyrics = Koshi Inaba | | | Lyrics = Koshi Inaba |
Line 51: |
Line 51: |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| 小さな窓辺に光が差し込んで
| | The light shines through the small window, |
| 床の上無言で揺れる 葉の影は冷たい
| | and the shadow of leaves silently swaying on the floor is cold |
| 好きな歌流しても 今は無愛想な 音符の羅列
| | Even if I play my favorite song, the notes are lifeless, |
| 空っぽなんです 転がるボトルはこの心のデザイン
| | My heart is empty, the rolling bottle is its design |
|
| |
|
| Where is my love? | | Where is my love? |
| 愛しても愛されても
| | Even if I love or am loved |
| 時間がひんやりと固まって
| | The time freezes |
| 世界はひたすら遠くなる
| | The world becomes increasingly distant |
| Tell me it's alright | | Tell me it's alright |
| どこなのどこにいるの
| | Where are you, where have you gone? |
| 必死にその声を思い出す
| | I desperately try to remember your voice, |
| 別に誰も悪くない
| | No one is to blame, |
| こんな時だけあなたが恋しい
| | Only at times like these do I long for you |
|
| |
|
| 得体の知れない悲しみが
| | Where is the place where |
| 針のように刺さった場所 どこなんでしょう
| | an unfamiliar sorrow pierced me like a needle? |
| おろおろするあの人 薄っぺらなペーパー
| | That person, stumbling around, a thin piece of paper |
|
| |
|
| Where is my heart? | | Where is my heart? |
| 愛しても愛されても
| | Even if I love or am loved, |
| 太陽がどんよりとのしかかって
| | The sun's rays weigh down heavily |
| 呼吸ができなくなるよ
| | Breathing becomes impossible |
| I'm waiting for your love | | I'm waiting for your love |
| どこなのどこにいるの
| | Where are you, where have you gone? |
| わかってくれる人は他にいないと
| | "There's no one else who understands me" - |
| 拗ねるのは自惚れでしょうね
| | Whining is just self-pity, isn't it? |
|
| |
|
| Where am I going? | | Where am I going? |
| 愛しても愛されても
| | Even if I love or am loved, |
| 涙はこんなに流れ落ちて
| | Tears flow and fall, |
| 夕暮れに飲み込まれそう
| | Seeming to be swallowed by the setting sun, |
| Tell me it's alright | | Tell me it's alright |
| どこなのどこにいるの
| | Where are you, where have you gone? |
| いつかの思い出をくりかえす
| | Reviving memories of days gone by, |
| 別に誰も悪くない
| | No one is to blame, |
| こんな時だけあなたが恋しい
| | Only at times like these do I long for you |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | kanjilyrics = <poem> | | | kanjilyrics = <poem> |
JAPANESE こんな時だけあなたが恋しい ENGLISH Only at times like these do I long for you
Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Chiisana madobe ni hikari ga sashikonde
yuka no ue mugon de yureru ha no kage wa tsumetai
sukina uta nagashite mo ima wa buaisouna onpu no raretsu
karappo nandesu korogaru botoru wa kono kokoro no dezain
Where is my love?
Aishite mo aisarete mo
jikan ga hin'yari to katamatte
sekai wa hitasura tooku naru
Tell me it's alright
Doko nano doko ni iru no
hisshi ni sono koe wo omoidasu
betsuni dare mo warukunai
konna toki dake anata ga koishii
Etai no shirenai kanashimi ga
hari no you ni sasatta basho doko nan deshou
orooro suru ano hito usupperana peepaa
Where is my heart?
Aishite mo aisarete mo
Ohisama ga don'yori to noshikakatte
kokyuu ga dekinaku naru yo
I'm waiting for your love
Doko nano doko ni iru no
wakatte kureru hito wa hoka ni inai to
suneru no wa unuboredeshou ne
Where am I going?
Aishite mo aisarete mo
Namida wa konnani nagareochite
yuugure ni nomikomaresou
Tell me it's alright
Doko nano doko ni iru no
Itsuka no omoide wo kurikaesu
betsuni dare mo warukunai
konna toki dake anata ga koishii
|
ENGLISH TRANSLATION
The light shines through the small window,
and the shadow of leaves silently swaying on the floor is cold
Even if I play my favorite song, the notes are lifeless,
My heart is empty, the rolling bottle is its design
Where is my love?
Even if I love or am loved
The time freezes
The world becomes increasingly distant
Tell me it's alright
Where are you, where have you gone?
I desperately try to remember your voice,
No one is to blame,
Only at times like these do I long for you
Where is the place where
an unfamiliar sorrow pierced me like a needle?
That person, stumbling around, a thin piece of paper
Where is my heart?
Even if I love or am loved,
The sun's rays weigh down heavily
Breathing becomes impossible
I'm waiting for your love
Where are you, where have you gone?
"There's no one else who understands me" -
Whining is just self-pity, isn't it?
Where am I going?
Even if I love or am loved,
Tears flow and fall,
Seeming to be swallowed by the setting sun,
Tell me it's alright
Where are you, where have you gone?
Reviving memories of days gone by,
No one is to blame,
Only at times like these do I long for you
|
JAPANESE 歌詞
小さな窓辺に光が差し込んで
床の上無言で揺れる 葉の影は冷たい
好きな歌流しても 今は無愛想な 音符の羅列
空っぽなんです 転がるボトルはこの心のデザイン
Where is my love?
愛しても愛されても
時間がひんやりと固まって
世界はひたすら遠くなる
Tell me it's alright
どこなのどこにいるの
必死にその声を思い出す
別に誰も悪くない
こんな時だけあなたが恋しい
得体の知れない悲しみが
針のように刺さった場所 どこなんでしょう
おろおろするあの人 薄っぺらなペーパー
Where is my heart?
愛しても愛されても
太陽がどんよりとのしかかって
呼吸ができなくなるよ
I'm waiting for your love
どこなのどこにいるの
わかってくれる人は他にいないと
拗ねるのは自惚れでしょうね
Where am I going?
愛しても愛されても
涙はこんなに流れ落ちて
夕暮れに飲み込まれそう
Tell me it's alright
どこなのどこにいるの
いつかの思い出をくりかえす
別に誰も悪くない
こんな時だけあなたが恋しい
|