|
|
(3 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 55: |
Line 55: |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| 気だるいまなざし見せあったり
| | Exchanging lazy looks, |
| 長い時間喋らなかったり
| | not talking for a long time, |
| 猫の仕草に笑ったり
| | laughing at cat's behavior, |
| 些細なお願い躊躇ったり
| | procrastinating at doing trivial favors |
|
| |
|
| そばにいることだけで
| | Just by being by your side |
| 何もかも許される
| | Everything is forgiven |
| そんな瞬間ばかりじゃない
| | But it's not only those moments |
| かもしれない
| | Maybe, maybe, |
| かもしれないけど
| | but ... |
|
| |
|
| Everyday, we can grow and glow | | Everyday, we can grow and glow |
| 無我夢中に時間を積み重ね
| | Piling up time in a trance |
| ドラマティックな響めき
| | Not necessarily a dramatic resound |
| じゃなくても笑顔になれるような
| | But something that can make us smile |
| そんな日々を夢見てる
| | Those days, I dream of |
|
| |
|
| 晩ごはんで悩みため息ついたり
| | Sighing with worry at dinner, |
| 呑気だった時代を懐かしんだり
| | Nostalgic for carefree days, |
| 一緒に観ながら寝てしまった
| | Let's watch again that movie |
| あの映画もう一度観ましょう
| | that I fell asleep when we watched it together |
|
| |
|
| 君と見るならどんな
| | When we are looking at it together |
| 光も影も慈しもう
| | Any light or shadow is lovely |
| いくつもの山々を
| | Overcoming countless mountains |
| 越えてきた
| | We've come this far |
| 越えてきたんだから
| | We've come this far, so |
|
| |
|
| Everyday, we can grow and glow | | Everyday, we can grow and glow |
| 無我夢中に時間を積み重ね
| | Piling up time in a trance |
| ロマンティックの花びら
| | Romantic petals fade and scatter |
| 色褪せ散ってはまた咲いて
| | But bloom again, |
| 今も枝を伸ばす
| | still reaching branches |
| ゆるやかな光浴びて
| | Basking in a gentle light |
|
| |
|
| Everyday, we can grow and glow | | Everyday, we can grow and glow |
| 無我夢中に時間を積み重ね
| | Piling up time in a trance |
| ほとばしる情熱と
| | Supported by overflowing passion and |
| 優しい退屈に支えられ
| | and gentle boredom |
| まだ歩いてゆける
| | I am still walking |
| 真っ白いこの道を君と
| | On this pure white path with you |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | kanjilyrics = <poem> | | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 11:57, 9 December 2022
JAPANESE GROW&GLOW ENGLISH GROW&GLOW
Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Kedarui manazashi miseattari
nagai jikan shaberanakattari
neko no shigusa ni warattari
sasaina onegai tamerattari
Soba ni iru koto dake de
nanimokamo yurusareru
sonna toki bakari janai
kamo shirenai
kamo shirenai kedo
Everyday, we can grow and glow
Mugamuchuu ni jikan wo tsumikasane
dramatic-na doyomeki
janakute mo egao ni nareru youna
sonna hibi wo yumemiteru
Ban gohan de nayami tameiki tsuitari
nonkidatta jidai wo natsukashindari
issho ni minagara nete shimatta
ano eiga mouichido mimashou
Kimi to mirunara donna
hikari mo kage mo itsukushimou
ikutsu mo no yamayama wo
koete kita
koete kita ndakara
Everyday, we can grow and glow
Mugamuchuu ni jikan wo tsumikasane
romantic no hanabira
iroase chitte wa mata saite
ima mo eda wo nobasu
yuruyakana hikari abite
Everyday, we can grow and glow
Mugamuchuu ni jikan wo tsumikasane
Hotobashiru jounetsu to
yasashii taikutsu ni sasaerare
mada aruite yukeru
masshiroi kono michi wo kimi to
|
ENGLISH TRANSLATION
Exchanging lazy looks,
not talking for a long time,
laughing at cat's behavior,
procrastinating at doing trivial favors
Just by being by your side
Everything is forgiven
But it's not only those moments
Maybe, maybe,
but ...
Everyday, we can grow and glow
Piling up time in a trance
Not necessarily a dramatic resound
But something that can make us smile
Those days, I dream of
Sighing with worry at dinner,
Nostalgic for carefree days,
Let's watch again that movie
that I fell asleep when we watched it together
When we are looking at it together
Any light or shadow is lovely
Overcoming countless mountains
We've come this far
We've come this far, so
Everyday, we can grow and glow
Piling up time in a trance
Romantic petals fade and scatter
But bloom again,
still reaching branches
Basking in a gentle light
Everyday, we can grow and glow
Piling up time in a trance
Supported by overflowing passion and
and gentle boredom
I am still walking
On this pure white path with you
|
JAPANESE 歌詞
気だるいまなざし見せあったり
長い時間喋らなかったり
猫の仕草に笑ったり
些細なお願い躊躇ったり
そばにいることだけで
何もかも許される
そんな瞬間ばかりじゃない
かもしれない
かもしれないけど
Everyday, we can grow and glow
無我夢中に時間を積み重ね
ドラマティックな響めき
じゃなくても笑顔になれるような
そんな日々を夢見てる
晩ごはんで悩みため息ついたり
呑気だった時代を懐かしんだり
一緒に観ながら寝てしまった
あの映画もう一度観ましょう
君と見るならどんな
光も影も慈しもう
いくつもの山々を
越えてきた
越えてきたんだから
Everyday, we can grow and glow
無我夢中に時間を積み重ね
ロマンティックの花びら
色褪せ散ってはまた咲いて
今も枝を伸ばす
ゆるやかな光浴びて
Everyday, we can grow and glow
無我夢中に時間を積み重ね
ほとばしる情熱と
優しい退屈に支えられ
まだ歩いてゆける
真っ白いこの道を君と
|