|  |   | 
| (One intermediate revision by one other user not shown) | 
| Line 1: | Line 1: | 
|  | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
 |  | {{BzLyrics | 
|  | [[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px|right]] |  | | JapaneseTitle  = GUITARは泣いている | 
|  | {|cellspacing="0"border="0" style="width:50%"
 |  | | EnglishTitle   = The GUITAR is Crying | 
|  | |-
 |  | | Music          = Tak Matsumoto | 
|  | |
 |  | | Lyrics         = Koshi Inaba | 
|  | <pre> |  | | Year           = 1990 | 
|  | Romanized Title      GUITAR wa Naiteiru
 |  | | Translation    =  | 
|  | Japanese Title       GUITARは泣いている
 |  | | sample         = [[File:a03_04.ogg]] | 
|  | English Title        The GUITAR is Crying
 |  | | notes          =  | 
|  |  | | singles        =   | 
|  |  | | albums         =[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px]] | 
|  |  | | collections    =  | 
|  |  | | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | 
|  |  | Ukabiagaru stage  | 
|  |  | Anata wa mimamotteru  | 
|  |  | Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka  | 
|  |  | Shiroi seat de  | 
|  |  |   | 
|  |  | Wakare no uta de wa setsunage  | 
|  |  | Kirei da yo sono kao wa  | 
|  |  | Itsumo doko kara yatte kuruno  | 
|  |  | Namae wo shiritai yo  | 
|  |  |   | 
|  |  | Toosugiru hito yo  | 
|  |  | Konna ni mitsumeatteru noni  | 
|  |  | Te wo furinagara mo  | 
|  |  | Konya mo guitar wa naiteiru yo  | 
|  |  |   | 
|  |  | Mabushii encore  | 
|  |  | Anata wa odotteru  | 
|  |  | Kami wo yurashite  | 
|  |  | Dress no kata wo sukoshi ki ni shite  | 
|  |  |   | 
|  |  | Ima yoko ni iruno wa dare nano  | 
|  |  | Suki na hito wa imasuka?  | 
|  |  | Dekireba haru no machi kado de  | 
|  |  | Guuzen aitakatta  | 
|  |  |   | 
|  |  | Toosugiru hito yo  | 
|  |  | Akaruku hohoemi kaesu tabi ni  | 
|  |  | Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no  | 
|  |  | Soko made ikitai  | 
|  |  | Mienai kabe wo tsukiyabutte  | 
|  |  | Todokanu omoi wo tojikome  | 
|  |  | Guitar wa naiteiru yo  | 
|  |  |   | 
|  |  | Utsukushii hito yo  | 
|  |  | Moshimo kizutsukiauno naraba  | 
|  |  | Nani mo shiranu mama  | 
|  |  | Utauno ga shiawase kamo shirenai  | 
|  |  | Soko made ikitai  | 
|  |  | Mienai kabe wo tsukiyabutte  | 
|  |  | Todoke kono koe wo  | 
|  |  | Hageshiku guitar wa naiteiru yo  | 
|  |  | </poem></div> | 
|  |  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | 
|  |  | The stage that rises up to the surface  | 
|  |  | You're watching it attentively  | 
|  |  | The swirling of melody that continues to echo  | 
|  |  | To that white seat  | 
|  |  |   | 
|  |  | On a sad farewell song  | 
|  |  | Your sincere expression is so beautiful  | 
|  |  | Where have you come from?  | 
|  |  | I want to know your name  | 
|  |  |   | 
|  |  | Hey, such far away person  | 
|  |  | When we're actually looking at each other like this  | 
|  |  | Even as we're waving our hands  | 
|  |  | Tonight too, the guitar is crying  | 
|  |  |   | 
|  |  | In the dazzling encore  | 
|  |  | You're dancing  | 
|  |  | Hair swaying around  | 
|  |  | And you mind a little about the shoulder of your dress  | 
|  |  |   | 
|  |  | Right now, who is that beside you?  | 
|  |  | Is there anyone that you like?  | 
|  |  | If possible, on one street's corner in spring  | 
|  |  | I'd like to meet you unexpectedly  | 
|  |  |   | 
|  |  | Hey, such far away person  | 
|  |  | Even as we exchange bright smiles  | 
|  |  | This sad relationship won't change at all  | 
|  |  | I want to go to you  | 
|  |  | Wanna break through this invisible wall  | 
|  |  | This undelivered feeling is locked up  | 
|  |  | Inside this crying guitar  | 
|  |  |   | 
|  |  | Hey, such beautiful person  | 
|  |  | Should we both get hurt  | 
|  |  | Maybe we'd be happier  | 
|  |  | if I continue to sing in ignorance  | 
|  |  | I want to go to you  | 
|  |  | Wanna break through this invisible wall  | 
|  |  | So I'm sending you this voice  | 
|  |  | in the intense sound of the crying guitar  | 
|  |  | </poem></div> | 
|  |  | | kanjilyrics    = <poem> | 
|  |  | 浮かびあがるステージ あなたは見まもってる | 
|  |  | 響き続ける 音の渦の中 白い座席で | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Music                Tak Matsumoto
 |  | 別れの歌では切なげ | 
|  | Lyrics               Koshi Inaba
 |  | 綺麗だよその表情は | 
|  |  | いつもどこからやって来るの | 
|  |  | 名前を知りたいよ | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Release Date         1990
 |  | 遠すぎるひとよ こんなに見つめあってるのに | 
|  | </pre>
 |  | 手を振りながらも 今夜もギターは泣いているよ | 
|  | |}
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | == Romaji ==
 |  | 眩しいアンコール あなたは踊ってる | 
|  |  | 髪を揺らして ドレスの肩を少し気にして | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | Ukabiagaru stage<br>
 |  | 今横にいるのは誰なの | 
|  | Anata wa mimamotteru<br>
 |  | 好きなひとはいますか | 
|  | Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka<br>
 |  | できれば春の街角で | 
|  | Shiroi seat de<br>
 |  | 偶然 逢いたかった | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Wakare no uta de wa setsunage<br>
 |  | 
|  | Kirei da yo sono kao wa<br>
 |  | 
|  | Itsumo doko kara yatte kuruno<br>
 |  | 
|  | Namae wo shiritai yo<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Toosugiru hito yo<br>
 |  | 
|  | Konna ni mitsumeatteru noni<br>
 |  | 
|  | Te wo furinagara mo<br>
 |  | 
|  | Konya mo guitar wa naiteiru yo<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Mabushii encore<br>
 |  | 
|  | Anata wa odotteru<br>
 |  | 
|  | Kami wo yurashite<br>
 |  | 
|  | Dress no kata wo sukoshi ki ni shite<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Ima yoko ni iruno wa dare nano<br>
 |  | 
|  | Suki na hito wa imasuka?<br>
 |  | 
|  | Dekireba haru no machi kado de<br>
 |  | 
|  | Guuzen aitakatta<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Toosugiru hito yo<br>
 |  | 
|  | Akaruku hohoemi kaesu tabi ni<br>
 |  | 
|  | Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no<br>
 |  | 
|  | Soko made ikitai<br>
 |  | 
|  | Mienai kabe wo tsukiyabutte<br>
 |  | 
|  | Todokanu omoi wo tojikome<br>
 |  | 
|  | Guitar wa naiteiru yo<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Utsukushii hito yo<br>
 |  | 
|  | Moshimo kizutsukiauno naraba<br>
 |  | 
|  | Nani mo shiranu mama<br>
 |  | 
|  | Utauno ga shiawase kamo shirenai<br>
 |  | 
|  | Soko made ikitai<br>
 |  | 
|  | Mienai kabe wo tsukiyabutte<br>
 |  | 
|  | Todoke kono koe wo<br>
 |  | 
|  | Hageshiku guitar wa naiteiru yo<br>
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | == Japanese ==
 |  | 遠すぎるひとよ 明るく微笑みかえすたびに | 
|  |  | 寂しさつのらす関係は変わることはないの | 
|  |  | そこまでいきたい 見えない壁を突き破って | 
|  |  | 届かぬ想いを閉じ込めギターは泣いているよ | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | == English ==
 |  | 美しいひとよ もしも傷つきあうのならば | 
|  | The stage that rises up to the surface<br>
 |  | 何も知らぬまま 歌うのが幸せかもしれない | 
|  | You're watching it attentively<br>
 |  | そこまでいきたい見えない壁を突き破って | 
|  | The swirling of melody that continues to echo<br>
 |  | 届けこの声よ激しくギターは泣いているよ | 
|  | To that white seat<br>
 |  | </poem> | 
|  | <br>
 |  | }} | 
|  | On a sad farewell song<br>
 |  | 
|  | Your sincere expression is so beautiful<br>
 |  | 
|  | Where have you come from?<br>
 |  | 
|  | I want to know your name<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Hey, such far away person<br>
 |  | 
|  | When we're actually looking at each other like this<br>
 |  | 
|  | Even as we're waving our hands<br>
 |  | 
|  | Tonight too, the guitar is crying<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | In the dazzling encore<br>
 |  | 
|  | You're dancing<br>
 |  | 
|  | Hair swaying around<br>
 |  | 
|  | And you mind a little about the shoulder of your dress<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Right now, who is that beside you?<br>
 |  | 
|  | Is there anyone that you like?<br>
 |  | 
|  | If possible, on one street's corner in spring<br>
 |  | 
|  | I'd like to meet you unexpectedly<br>
 |  | 
|  | <br>
 |  | 
|  | Hey, such far away person<br>
 |  | 
|  | Even as we exchange bright smiles<br>
 |  | 
|  | This sad relationship won't change at all<br>
 |  | 
|  | I want to go to you<br>
 |  | 
|  | Wanna break through this invisible wall<br>
 |  | 
|  | This undelivered feeling is locked up<br>
 |  | 
|  | Inside this crying guitar<br>
 |  | 
|  | <br> |  | 
|  | Hey, such beautiful person<br>
 |  | 
|  | Should we both get hurt<br>
 |  | 
|  | Maybe we'd be happier<br>
 |  | 
|  | if I continue to sing in ignorance<br>
 |  | 
|  | I want to go to you<br>
 |  | 
|  | Wanna break through this invisible wall<br>
 |  | 
|  | So I'm sending you this voice<br>
 |  | 
|  | in the intense sound of the crying guitar<br>
 |  | 
 JAPANESE  GUITARは泣いている  ENGLISH    The GUITAR is Crying 
 
| Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | 
ALBUM
 
 | 
| ROMAJI LYRICS 
 
Ukabiagaru stage Anata wa mimamotteru
 Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka
 Shiroi seat de
 
 Wakare no uta de wa setsunage
 Kirei da yo sono kao wa
 Itsumo doko kara yatte kuruno
 Namae wo shiritai yo
 
 Toosugiru hito yo
 Konna ni mitsumeatteru noni
 Te wo furinagara mo
 Konya mo guitar wa naiteiru yo
 
 Mabushii encore
 Anata wa odotteru
 Kami wo yurashite
 Dress no kata wo sukoshi ki ni shite
 
 Ima yoko ni iruno wa dare nano
 Suki na hito wa imasuka?
 Dekireba haru no machi kado de
 Guuzen aitakatta
 
 Toosugiru hito yo
 Akaruku hohoemi kaesu tabi ni
 Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no
 Soko made ikitai
 Mienai kabe wo tsukiyabutte
 Todokanu omoi wo tojikome
 Guitar wa naiteiru yo
 
 Utsukushii hito yo
 Moshimo kizutsukiauno naraba
 Nani mo shiranu mama
 Utauno ga shiawase kamo shirenai
 Soko made ikitai
 Mienai kabe wo tsukiyabutte
 Todoke kono koe wo
 Hageshiku guitar wa naiteiru yo
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
The stage that rises up to the surface You're watching it attentively
 The swirling of melody that continues to echo
 To that white seat
 
 On a sad farewell song
 Your sincere expression is so beautiful
 Where have you come from?
 I want to know your name
 
 Hey, such far away person
 When we're actually looking at each other like this
 Even as we're waving our hands
 Tonight too, the guitar is crying
 
 In the dazzling encore
 You're dancing
 Hair swaying around
 And you mind a little about the shoulder of your dress
 
 Right now, who is that beside you?
 Is there anyone that you like?
 If possible, on one street's corner in spring
 I'd like to meet you unexpectedly
 
 Hey, such far away person
 Even as we exchange bright smiles
 This sad relationship won't change at all
 I want to go to you
 Wanna break through this invisible wall
 This undelivered feeling is locked up
 Inside this crying guitar
 
 Hey, such beautiful person
 Should we both get hurt
 Maybe we'd be happier
 if I continue to sing in ignorance
 I want to go to you
 Wanna break through this invisible wall
 So I'm sending you this voice
 in the intense sound of the crying guitar
 | 
| JAPANESE 歌詞 
 
浮かびあがるステージ あなたは見まもってる響き続ける 音の渦の中 白い座席で
 
 別れの歌では切なげ
 綺麗だよその表情は
 いつもどこからやって来るの
 名前を知りたいよ
 
 遠すぎるひとよ こんなに見つめあってるのに
 手を振りながらも 今夜もギターは泣いているよ
 
 眩しいアンコール あなたは踊ってる
 髪を揺らして ドレスの肩を少し気にして
 
 今横にいるのは誰なの
 好きなひとはいますか
 できれば春の街角で
 偶然 逢いたかった
 
 遠すぎるひとよ 明るく微笑みかえすたびに
 寂しさつのらす関係は変わることはないの
 そこまでいきたい 見えない壁を突き破って
 届かぬ想いを閉じ込めギターは泣いているよ
 
 美しいひとよ もしも傷つきあうのならば
 何も知らぬまま 歌うのが幸せかもしれない
 そこまでいきたい見えない壁を突き破って
 届けこの声よ激しくギターは泣いているよ
 |