STARDUST TRAIN (Lyrics): Difference between revisions
m Conversion script moved page STARDUST TRAIN (Lyrics) to sTARDUST TRAIN (Lyrics): Converting page titles to lowercase  | 
				No edit summary  | 
				||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics  | |||
| JapaneseTitle  =    | |||
| EnglishTitle   =    | |||
|  | | Music          = Tak Matsumoto  | ||
| Lyrics         = Koshi Inaba  | |||
| Year           = 1990  | |||
| Translation    = Will Sturnick & Megchan for Meg-chan's J-Pop Lyrics  | |||
| sample         = [[File:a03_10.ogg]]  | |||
| notes          =   | |||
| singles        =   | |||
Music   | | albums         =[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px]]  | ||
Lyrics   | | collections    =    | ||
| romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | |||
Shuuten no nai ressha nara yokatta no ni...    | |||
Hi no shizumu mado ni utsuru kimi    | |||
Urei gao wo ki ni shite iru    | |||
|  | Hoshii mono wo ubau kimochi ga    | ||
Wakaru you na ki ga suru ima    | |||
==   | Moshikashitara kare ga kimi wo    | ||
Oikaketeru ka mo shirenai    | |||
Shuuten no nai ressha nara yokatta no ni...  | (My sweet heart)    | ||
Hi no shizumu mado ni utsuru kimi  | |||
Urei gao wo ki ni shite iru  | I want your love    | ||
Mi mo kokoro mo kimi dake ni mukatteru    | |||
Hoshii mono wo ubau kimochi ga  | So don't stop me now    | ||
Wakaru you na ki ga suru ima  | Yuugure no ressha wa    | ||
Moshikashitara kare ga kimi wo  | Moe agaru umibe wo hashiru    | ||
Oikaketeru ka mo shirenai  | |||
(My sweet heart)  | Sukoshi zutsu ugoiteku    | ||
Aoi hoshizora wo mitsumeru kimi ni    | |||
I want your love  | Te wo kasanereba yubiwa kasuka ni tsumetai yo    | ||
Mi mo kokoro mo kimi dake ni mukatteru  | |||
So don't stop me now  | Mukashi to kawaranai ne    | ||
Yuugure no ressha wa  | Hohoemi kakeru kuchimoto wa    | ||
Moe agaru umibe wo hashiru  | Asu ni nareba kimi no machi de    | ||
Shiawase na katei ni modotte iku no ka    | |||
Sukoshi zutsu ugoiteku  | (My sweet heart)    | ||
Aoi hoshizora wo mitsumeru kimi ni  | |||
Te wo kasanereba yubiwa kasuka ni tsumetai yo  | I want your love    | ||
Hoka ni wa nanimo iranai konya wa    | |||
Mukashi to kawaranai ne  | So don't stop me now    | ||
Hohoemi kakeru kuchimoto wa  | Yoseta kata no atsusa dake wo tayori ni    | ||
Asu ni nareba kimi no machi de  | And you want me, girl    | ||
Shiawase na katei ni modotte iku no ka  | Kotoba hitotsu mo iranai futari nose    | ||
(My sweet heart)  | So don't stop us now    | ||
Mukuchi na ressha ga neon no machi wo hashiru    | |||
I want your love  | |||
Hoka ni wa nanimo iranai konya wa  | Dekiru nara subete wo kowashitai yo    | ||
So don't stop me now  | Futarikiri no tabi owarasenaide    | ||
Yoseta kata no atsusa dake wo tayori ni  | Kimi ga kanashimanakereba    | ||
And you want me, girl  | Kamisama ni kirawaretemo yuzuritakunai    | ||
Kotoba hitotsu mo iranai futari nose  | (My sweet heart)    | ||
So don't stop us now  | |||
Mukuchi na ressha ga neon no machi wo hashiru  | I want your love    | ||
Hoka ni wa nanimo iranai konya wa    | |||
Dekiru nara subete wo kowashitai yo  | So don't stop me now    | ||
Futarikiri no tabi owarasenaide  | Aimai na mirai yori taisetsu na mono ga koko ni aru    | ||
Kimi ga kanashimanakereba  | You want me, girl    | ||
Kamisama ni kirawaretemo yuzuritakunai  | Issho ni naritai omoi wo osaete    | ||
(My sweet heart)  | So don't stop us now    | ||
Hoshikuzu no ressha ga tonneru wo nukete iku    | |||
I want your love  | I want your love...    | ||
Hoka ni wa nanimo iranai konya wa  | </poem></div>  | ||
So don't stop me now  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
Aimai na mirai yori taisetsu na mono ga koko ni aru  | I wish this were a train without a final destination...    | ||
You want me, girl  | I see your reflection in the window as the sun sets    | ||
Issho ni naritai omoi wo osaete  | And notice the anxious look on your face    | ||
So don't stop us now  | |||
Hoshikuzu no ressha ga tonneru wo nukete iku  | Now I feel like I understand    | ||
I want your love...   | The desire to just take what I want    | ||
I wonder if maybe    | |||
He's chasing after you    | |||
(My sweet heart)    | |||
I want your love    | |||
<  | My body and soul are focused on you alone    | ||
So don't stop me now    | |||
The twilight train    | |||
runs by the burning beach    | |||
You gaze up at the blue starry sky    | |||
As it slowly moves    | |||
When I put my hand on yours, your ring is faintly cold    | |||
Nothing's changed, has it?    | |||
Come tomorrow    | |||
Will those lips that smile at me    | |||
Go and return to your town and happy home    | |||
(My sweet heart)    | |||
I want your love    | |||
I don't need anything else tonight    | |||
So don't stop me now    | |||
Except the heat from our shoulders    | |||
And you want me, girl    | |||
Not even one word is necessary, so long as we ride together    | |||
So don't stop us now    | |||
The silent train is running through the neon city    | |||
I wish I could destroy everything    | |||
Please don't let our journey come to an end    | |||
If it wouldn't make you sad    | |||
I'd refuse to surrender you, even God hated me for it    | |||
(My sweet heart)    | |||
I want your love    | |||
I don't need anything else tonight    | |||
So don't stop me now    | |||
There's something here more important than a vague future    | |||
I wish this were a train without a final destination...  | You want me, girl    | ||
I see your reflection in the window as the sun sets  | We're heading towards the desire to be together    | ||
And notice the anxious look on your face  | So don't stop us now    | ||
As the stardust train passes through the tunnel    | |||
Now I feel like I understand  | I want your love...    | ||
The desire to just take what I want  | </poem></div>  | ||
I wonder if maybe  | | kanjilyrics    = <poem>  | ||
He's chasing after you  | 終点のない列車ならよかったのに…   | ||
(My sweet heart)  | 陽の沈む窓に映る君 憂い顔を気にしている   | ||
I want your love  | 欲しいものを奪う気持ちが   | ||
My body and soul are focused on you alone  | わかるような気がする今   | ||
So don't stop me now  | もしかしたら彼が君を追いかけてるかもしれない   | ||
The twilight train  | |||
runs by the burning beach  | I want your love 身も心も君だけに向かってる   | ||
so don't stop me now 夕暮れの列車は燃えあがる海辺を走る   | |||
You gaze up at the blue starry sky  | |||
As it slowly moves  | 少しずつ動いてく 蒼い星空を   | ||
When I put my hand on yours, your ring is faintly cold  | 見つめる君に手を重ねれば 指輪[リング]微かに冷たいよ   | ||
Nothing's changed, has it?  | 昔と変わらないね   | ||
Come tomorrow  | 微笑みかける口元は   | ||
Will those lips that smile at me  | 明日になれば君の街で   | ||
Go and return to your town and happy home  | 幸せな家庭に戻っていくのか   | ||
(My sweet heart)  | |||
I want your love 他には何もいらない今夜は   | |||
I want your love  | so don't stop me now 寄せた肩の熱さだけを頼りに   | ||
I don't need anything else tonight  | and you want me, girl 言葉一つもいらないふたり乗せ   | ||
So don't stop me now  | so don't stop us now 無口な列車がネオンの街を走る   | ||
Except the heat from our shoulders  | |||
And you want me, girl  | できるならすべてを壊したいよ   | ||
Not even one word is necessary, so long as we ride together  | 二人きりの旅終わらせないで   | ||
So don't stop us now  | 君が悲しまなければ   | ||
The silent train is running through the neon city  | 神様に嫌われても譲りたくない   | ||
I wish I could destroy everything  | I want your love 他には何もいらない今夜は   | ||
Please don't let our journey come to an end  | So don't stop me now 曖昧な未来より大切なものがここにある   | ||
If it wouldn't make you sad  | You want me, girl 一緒になりたい想いを抑えて   | ||
I'd refuse to surrender you, even God hated me for it  | So don't stop us now 星屑の列車がトンネルを抜けていく   | ||
(My sweet heart)  | I want your love...    | ||
</poem>  | |||
I want your love  | }}  | ||
I don't need anything else tonight  | |||
So don't stop me now  | |||
There's something here more important than a vague future  | |||
You want me, girl  | |||
We're heading towards the desire to be together  | |||
So don't stop us now  | |||
As the stardust train passes through the tunnel<  | |||
I want your love... <  | |||
Latest revision as of 07:49, 8 August 2020
| Released in 1990 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Will Sturnick & Megchan for Meg-chan's J-Pop Lyrics | ||
| ROMAJI LYRICS Shuuten no nai ressha nara yokatta no ni...   | 
ENGLISH TRANSLATION I wish this were a train without a final destination...   | |
終点のない列車ならよかったのに…   | ||