Fushichou (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary  | 
				No edit summary  | 
				||
| (10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics  | |||
| JapaneseTitle  = 不死鳥  | |||
| EnglishTitle   = Phoenix  | |||
| Music          = Koshi Inaba  | |||
<  | | Lyrics         = Koshi Inaba  | ||
| Year           = 2010  | |||
| Translation    = ErreFan  | |||
| sample         =   | |||
| notes          =   | |||
| singles        =   | |||
| albums         = [[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px]]  | |||
| collections    =    | |||
| romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>  | |||
Tashika ni kikoeta, yawarakana neiki  | |||
sore wa ki no sei jyanaku honogurai   | |||
mado no katachi to isshoni oboeteru basho  | |||
Mabushii deai wa hakanasa no kaori  | |||
Tanoshimi to kanashimi wa coin no   | |||
uraomote pitarikuttsu ita mama mawatteru  | |||
<font color="red">(It’s time)</font> izure tobitatsu tori no you ni   | |||
<font color="red">(to fly)</font> jitto sora wo miteta yo  | |||
Uragiraretemo hottokaretemo  | |||
kitto mata meguri au  | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni  | |||
itsuka kimi wa boku no mae ni arawareru deshou  | |||
Nichijou wa darenimo byoudou ni otozure  | |||
kou fukou ni kakawarazu sore wo   | |||
kuriashi nakyaikenaimono dato omou jissai  | |||
==   | <font color="red">(Gimme a sign) </font>Shinjirareru mono hitotsu areba   | ||
<font color="red">(I'm so blind)</font> nantoka dekiru hazu darou  | |||
Hiki sakaretemo wasureraretemo  | |||
hateru koto nai yume  | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni  | |||
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru  | |||
Hiki sakaretemo wasureraretemo  | |||
hateru koto nai yume  | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni  | |||
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru  | |||
Ano toki kimi wa donokurai  | |||
kokoro wo yurushitekureta no darou  | |||
Machigatte itemo, mittomo nakutemo  | |||
owarasenai yume  | |||
hiru no tsuki no you ni nemuru niji no you ni  | |||
sore wa itsumo soko ni aru  | |||
==   | Hiki sakaretemo wasureraretemo  | ||
hateru koto nai yume  | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni  | |||
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru  | |||
</poem></div>  | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | |||
I definitely heard the gentle breathing while you were asleep  | |||
That’s not my imagination, it was in a place   | |||
I remember along with the silhouette of the gloomy window   | |||
Dazzling encounters have the scent of fleetingness  | |||
Happiness and sadness are sticked to opposite sides of a coin  | |||
which keeps flipping  | |||
Dazzling encounters have the scent of   | |||
Happiness and sadness are   | <font color="red">(It’s time)</font> Just like a bird that's about to fly away    | ||
<font color="red">(to fly)</font> Motionlessly, I looked at the skies  | |||
<font color="red">(It’s time)</font> Just like a bird that's about to fly away <font color="red">(to fly)</font>  | |||
I looked at the   | Even betrayed, even left alone  | ||
we will surely meet again  | |||
Even   | Just like the rising flame, just like a phoenix,  | ||
we will surely meet again  | someday you will emerge before me, right?  | ||
Just like the rising flame   | |||
someday you will emerge before me, right?  | Everyone has their daily life  | ||
Regardless whether they are happy or not,  | |||
I think it is actually something that they have to deal with  | |||
<font color="red">(Gimme a sign)</font> If there is just one thing I can believe in    | |||
<font color="red">(Gimme a sign)</font> If there is just one thing  | <font color="red">(I'm so blind)</font> I could probably do something    | ||
Even if   | Even if torn to pieces, even if forgotten,  | ||
this dream won't end  | |||
Just like the rising flame   | Just like the rising flame, just like a phoenix,  | ||
sinful heartbeat starts to ring continuously  | |||
At that time   | At that time how much did you  | ||
really trust me?  | |||
Even if   | Even if it's a mistake, even if it's shameful,  | ||
that's a dream that can't end  | |||
Just like the moon at midday, just like a sleeping rainbow,  | Just like the moon at midday, just like a sleeping rainbow,  | ||
it will always be there  | it will always be there  | ||
Even if   | Even if torn to pieces, even if forgotten,  | ||
this dream won't end  | |||
Just like the rising flame   | Just like the rising flame, just like a phoenix,  | ||
sinful heartbeat starts to ring continuously  </poem></div>  | |||
| kanjilyrics    = <poem>  | |||
たしかにきこえた やわらかな寝息  | |||
それは気のせいじゃなく ほの暗い窓の形といっしょに覚えてる 場所  | |||
まぶしい出会いは はかなさの香り  | |||
楽しみと哀しみは コインの裏表 ぴたりくっついたまま 回ってる  | |||
<font color="red">(It’s time)</font> いずれ飛び立つ鳥のように  | |||
<font color="red">(to fly)</font> じっと空を見てたよ  | |||
裏切られても ほっとかれても  | |||
きっとまためぐり逢う  | |||
不死鳥のように 炎があがるように  | |||
いつか君は僕の前に現れるでしょう  | |||
日常は誰にも平等におとずれ  | |||
幸不幸にかかわらず それをクリアしなきゃいけないものだと思う 実際  | |||
<font color="red">(Gimme a sign)</font> 信じられるものひとつあれば  | |||
<font color="red">(I'm so blind)</font> なんとかできるはずだろう  | |||
ひき裂かれても 忘れられても  | |||
果てることのない夢  | |||
不死鳥のように 炎があがるように  | |||
罪深い鼓動は激しく鳴りはじめる  | |||
あの時君は どのくらい  | |||
心を許してくれたのだろう  | |||
間違っていても みっともなくても  | |||
終わらせない夢  | |||
昼の月のように 眠る虹のように  | |||
それはいつもそこにある  | |||
ひき裂かれても 忘れられても  | |||
果てることのない夢  | |||
不死鳥のように 炎があがるように  | |||
罪深い鼓動は激しく鳴りはじめる   | |||
</poem>  | |||
}}  | |||
Latest revision as of 23:24, 12 October 2021
 JAPANESE  不死鳥  ENGLISH    Phoenix 
 
| Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS Tashika ni kikoeta, yawarakana neiki  | 
ENGLISH TRANSLATION I definitely heard the gentle breathing while you were asleep  | |
たしかにきこえた やわらかな寝息  | ||