Nensho (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 109: | Line 109: | ||
<poem> | <poem> | ||
Scared of the darkness lying ahead, I come to a halt | Scared of the darkness lying ahead, I come to a halt | ||
The revelation hitting like a lightning bolt won't come although I'm waiting for it. | |||
Briefly, I sketch the smiles of beloved people | Briefly, I sketch the smiles of beloved people | ||
Are they in straight lines or curves? If only someone could tell me... | Are they in straight lines or curves? If only someone could tell me... | ||
Line 129: | Line 129: | ||
As for my gratitude toward that person... | As for my gratitude toward that person... | ||
Nothing will ever cause me to forget | Nothing will ever cause me to forget | ||
"I'll always | "I'll always carry that thought with me" | ||
My wish is for that to be impressed onto this heart | My wish is for that to be impressed onto this heart | ||
Revision as of 09:48, 22 May 2014
Romanized Title Nensho Japanese Title 念書 English Title Written Pledge Music Koshi Inaba Lyrics Koshi Inaba Release Date 2014 Translation OFF THE LOCK |
Romaji Lyrics
me no mae no yami ga kowai kara
tachidomaru
inazuma ga hashiru you na tenkei wa
matedo mo konai
itoshii mono tachi no egao
chirari to egaite
straight darou ga curve darou ga
kotae wo dashita nara
your time has come
ima kara jibun ga yaru koto wo
mirai ni oite
zettai koukai itashimasen
towa ni chikaimasu
tte kokoro ni hotteshimaeba ii
wagami no koto bakka shinpai de
yoru mo ochiochi
nemurenai kara mata yokuchou
karada wa omoi
nandaka son wo shita you na kibun
jibun ga kawaisou de
uramu aite wo sagashinagara
daiji na koto wasureru
your time has come
yo no naka ga garari to kawatte mo
ano hito he no kansha
sore dake wa kesshite wasuremasen
zutto motteikimasu
tte kokoro ni somenuiteshimaeba ii
donna kekka ni mo me wo somukenai
chikattara tada ima wo ikiru no mi...
donna kekka ni mo me wo somukenai
chikattara tada ima wo ikiru no mi...
donna kekka ni mo me wo somuketari shinai
chikattara tada ima wo ikiru no mi...
Japanese 歌詞
目の前の闇が怖いから
立ち止まる
稲妻が走るような天啓は
待てども来ない
愛しい者たちの笑顔
チラリと描いて
ストレートだろうがカーブだろうが
答えを出したなら
your time has come
今から自分がやることを
未来において
絶対後悔いたしません
永遠に誓います
って心に彫ってしまえばいい
我が身のことばっか心配で
夜もおちおち
眠れないからまた翌朝
体が重い
なんだか損をしたような気分
自分が可哀想で
恨む相手を探しながら
大事なこと忘れる
your time has come
世の中がガラリと変わっても
あの人への感謝
それだけは決して忘れません
ずっと待って行きます
って心に染め抜いてしまえばいい
どんな結果にも目を背けない
誓ったらただ今を生きるのみ・・・
どんな結果にも目を背けない
誓ったらただ今を生きるのみ・・・
どんな結果にも目を背けたりしない
誓ったらただ今を生きるのみ・・・
English Translation
Scared of the darkness lying ahead, I come to a halt
The revelation hitting like a lightning bolt won't come although I'm waiting for it.
Briefly, I sketch the smiles of beloved people
Are they in straight lines or curves? If only someone could tell me...
(Your time has come)
With all I can do in the future from this point forward, I'll definitely carry no regrets
"I swear this for all eternity"
My wish is to engrave that onto this heart
A quiet night and I can worry only about myself
Unable to sleep, my body has grown heavy by morning
I feel as if I've lost something—I'm too pitiful
While seeking someone to blame, I forget the most important of things
(Your time has come)
Even should the world abruptly change...
As for my gratitude toward that person...
Nothing will ever cause me to forget
"I'll always carry that thought with me"
My wish is for that to be impressed onto this heart
Whatever the result may be, I'll not avert my eyes
If I swear anything, it's to do something with my life
Whatever the result may be, I'll not avert my eyes
If I swear anything, it's to do something with my life
Whatever the result may be, I'll never avert my eyes
If I swear anything, it's to do something with my life