National Holiday (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 11: Line 11:
| singles        = [[File:IchibuDive.jpg|link=Ichibu to Zenbu/DIVE|border|90px]]
| singles        = [[File:IchibuDive.jpg|link=Ichibu to Zenbu/DIVE|border|90px]]
| albums        =  
| albums        =  
| collections    =  
| collections    = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Daradara sugoshitara atto iu ma hiru sugi
Daradara sugoshitara atto iu ma hiru sugi

Latest revision as of 17:15, 12 August 2017

Released in 2009 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kiwi Musume from www.kiwi-musume.com
SINGLE

IchibuDive.jpg

COLLECTION

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

Daradara sugoshitara atto iu ma hiru sugi
Sukejuuru wa gara aki kyou wa kokumin no shukujitsu

Dareka ni dashinukare okure wo toru no wa yabai to
Shinpai bakari shitetara karada ga okashiku natta

Nanimo kangaezu ni fuku wo kigaete
Jizen no denwa mo sezu kiminchi ni yotte (okoranaide)
Tooku no machi demo doko demo ii kara
Marude un makase de dekakete miru yo (ii ja nai ka)

Odoroita kao wo mita totan
Subarashii hi ni naru ki ga shita

Butsukaru hodo komiau shopping mooru mo
Yoshi to shiyou

Minikui jiken wo nakusu chikara wa boku ni nai kedo
Shinu yori ikiru hou ga ii mon da to kizuiteru

Naranderu kuruma ni shingou machi no wagon
Mado garasu goshi ni kazoku ga warau (nanka utatteru)
Wagakuni no min no juunin toiro no raifu
Ha wo kuishibatte shiawase wo mezasu (minna ganbaru)

Itoshii keshiki wa igai ni mo jibun no mawari ni korogatteru

Raran raran... Boku wo mata shiru
Raran raran... Kimi wo mitsukeru
Aoku somari yuku sora ni hoshi ga dete
Tomarisou ni naru hodo yukkuri aruita (te wo tsunaide)
Sono hi no subete ga kibun yokattan da yo
Kamisama ga iru nara kansha shitai yo (doumo arigatou)
Kimochi hitotsu de atarashii tobira ga akerun daro na

ENGLISH TRANSLATION

Lazing around, before I know it it’s the afternoon
My schedule is empty, today’s a national holiday

All I could do was worry that I’d be too late, that somebody else would get in first
It made me feel funny inside

Without thinking anything at all, I get changed
And go to your place without even calling first (don’t be mad)
We can go to a town far away, or anywhere you want
I’ll just go, I’ll leave it to chance (nothing wrong with that)

The moment I saw the look of surprise on your face
I had a feeling it was going to be a wonderful day

Even the shopping mall that’s so crowded you bump into people
Will do

I don’t have the strength to stop so many ugly incidents happening
But I’ve realised that being alive is better than being dead

A row of cars, wagons waiting for the lights to change
On the other side of the window, a family is singing (singing something)
The people in our country lead all kinds of lives
Gritting their teeth and working to find happiness (we’re all doing our best)

There’s a surprising amount of scenery that I love just around me

Lalan lalan... I learn more about myself
Lalan lalan... I find you
Stars appear in the sky that’s stained in blue
We walked so slow we almost stopped (holding hands)
Everything about that day made me feel good
If there is a God, I want to thank Him (thank you very much)
One feeling can surely open a new door

JAPANESE 歌詞

だらだら過ごしたらあっというま 昼過ぎ
スケジュールはガラ空き 今日は国民の祝日

誰かに出しぬかれ 遅れをとるのはやばいと
心配ばかりしてたら 体がおかしくなった

何も考えずに 服を着がえて
事前の電話もせず 君んちに寄って(怒らないで)
遠くの街でも どこでもいいから
まるで運まかせて 出かけてみるよ(いいじゃないか)

驚いた顔を見たとたん すばらしい日になる気がした

ぶつかるほど混みあう ショッピングモールも良しとしょう

酷い事件をなくす力は 僕にないけど
死ぬより生きる方が いいもんだと気づいてる

並んでる車に 信号待ちのワゴン
窓ガラス越しに 家族が笑う(なんか歌ってる)
わが国の民の 十人十色のライフ
歯をくいしばって 幸せを目指す(みんな頑張る)

愛しい景色は意外にも 自分のまわりにころがってる

ラランララン… ボクをまた知る
ラランララン… キミを見つける
蒼く染まりゆく 空に星が出て
止まりそうになる程 ゆっくり歩いた(手をつないで)
その日の全てが 気分よかったんだよ
神様がいるなら 感謝したいよ(どうもありがとう)

気持ちひとつで 新しい扉が開けるんだろな