|
|
| Line 13: |
Line 13: |
| | collections = | | | collections = |
| | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> |
| 失った光はどこかに行ったまま
| | Ushinatta hikari wa doko ka ni itta mama |
| 探すこともすっかり忘れてたよ
| | sagasu koto mo sukkari wasureteta yo |
|
| |
|
| 誰か憎いわけじゃないけど優しくなれない
| | Dare ka nikui wake janai kedo yasashiku narenai |
| 砕け散った心に犬も素通り
| | kudake chitta kokoro ni inu mo sudoori |
|
| |
|
| 部屋の灯り消して痩せた拳を握りしめた
| | Heya no akari keshite |
| | yaseta kobushi wo nigirishimeta |
|
| |
|
| 愛しき破片 (ワタシノハヘン)
| | Itoshiki hahen (watashi no hahen) |
| 拾い集めながら (モダエナガラ)
| | hiroi atsumenagara (modaenagara) |
| カタチにならない地図を描いては捨てる
| | katachi ni naranai chizu wo egaite wa suteru |
| 幸せをAgain (Come back to me again)
| | shiawase wo Again (Come back to me again) |
| どこかで待ちながら (I can feel the love)
| | dokokade machinagara (I can feel the love) |
| 誰もが遠い 明日へと呼吸繋ぐ
| | daremoga tooi ashita he to kokyuu tsunagu |
|
| |
|
| 差し伸べられた手に知らん顔続けて
| | Sashinoberareta te ni shirankao tsudzukete |
| 脱線した魂はどこを目指す
| | dassenshita tamashii wa doko o mezasu |
|
| |
|
| “元通り”を求めるほどに空しさに泣くんです
| | “Motodoori” wo motomeru hodo ni munashisa ni naku ndesu |
|
| |
|
| 愛しき破片 (ワタシノハヘン) | | 愛しき破片 (ワタシノハヘン) |
| Line 55: |
Line 56: |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| 失った光はどこかに行ったまま
| | The light I have lost has gone somewhere |
| 探すこともすっかり忘れてたよ
| | But I completely forgot to even search for it |
|
| |
|
| 誰か憎いわけじゃないけど優しくなれない
| | It's not that I hate somebody, I just can't get kinder |
| 砕け散った心に犬も素通り
| | Even dogs are passing by through my shattered heart |
|
| |
|
| 部屋の灯り消して痩せた拳を握りしめた
| | Turning off the light in my room, |
| | I clenched thin fist |
|
| |
|
| 愛しき破片 (ワタシノハヘン)
| | Dear pieces (pieces of me) |
| 拾い集めながら (モダエナガラ)
| | While picking them up (while being in agony) |
| カタチにならない地図を描いては捨てる
| | I am drawing a map, but it won't take shape so I throw it away |
| 幸せをAgain (Come back to me again)
| | Happiness again (Come back to me again) |
| どこかで待ちながら (I can feel the love)
| | While waiting for it somewhere (I can feel the love) |
| 誰もが遠い 明日へと呼吸繋ぐ
| | Everyone is far, but each breath is connecting to tomorrow |
|
| |
|
| 差し伸べられた手に知らん顔続けて
| | Keep looking indifferently at hands stretched towards me |
| 脱線した魂はどこを目指す
| | Where is this derailed soul of mine heading to |
|
| |
|
| “元通り”を求めるほどに空しさに泣くんです
| | I cry in emptiness so much I desire to return things as they were |
|
| |
|
| 愛しき破片 (ワタシノハヘン) | | 愛しき破片 (ワタシノハヘン) |
JAPANESE COMEBACK -愛しき破片- ENGLISH COMEBACK -Dear Pieces-
| Released in 2022 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Ushinatta hikari wa doko ka ni itta mama
sagasu koto mo sukkari wasureteta yo
Dare ka nikui wake janai kedo yasashiku narenai
kudake chitta kokoro ni inu mo sudoori
Heya no akari keshite
yaseta kobushi wo nigirishimeta
Itoshiki hahen (watashi no hahen)
hiroi atsumenagara (modaenagara)
katachi ni naranai chizu wo egaite wa suteru
shiawase wo Again (Come back to me again)
dokokade machinagara (I can feel the love)
daremoga tooi ashita he to kokyuu tsunagu
Sashinoberareta te ni shirankao tsudzukete
dassenshita tamashii wa doko o mezasu
“Motodoori” wo motomeru hodo ni munashisa ni naku ndesu
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら(モダエナガラ)
色もついてない地図の上震える
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
そして見つける 燃える季節のワタシ
1-2-3-4-5-6- and the count goes on
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
色もついてない地図の上踏み出そう
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
最後に見つける 見たことないワタシ
1-2-3-4-5-6- and the count goes on
また探そう あの光を
きっとそばに それはある
|
ENGLISH TRANSLATION
The light I have lost has gone somewhere
But I completely forgot to even search for it
It's not that I hate somebody, I just can't get kinder
Even dogs are passing by through my shattered heart
Turning off the light in my room,
I clenched thin fist
Dear pieces (pieces of me)
While picking them up (while being in agony)
I am drawing a map, but it won't take shape so I throw it away
Happiness again (Come back to me again)
While waiting for it somewhere (I can feel the love)
Everyone is far, but each breath is connecting to tomorrow
Keep looking indifferently at hands stretched towards me
Where is this derailed soul of mine heading to
I cry in emptiness so much I desire to return things as they were
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら(モダエナガラ)
色もついてない地図の上震える
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
そして見つける 燃える季節のワタシ
1-2-3-4-5-6- and the count goes on
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
色もついてない地図の上踏み出そう
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
最後に見つける 見たことないワタシ
1-2-3-4-5-6- and the count goes on
また探そう あの光を
きっとそばに それはある
|
JAPANESE 歌詞
失った光はどこかに行ったまま
探すこともすっかり忘れてたよ
誰か憎いわけじゃないけど優しくなれない
砕け散った心に犬も素通り
部屋の灯り消して痩せた拳を握りしめた
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
カタチにならない地図を描いては捨てる
幸せをAgain (Come back to me again)
どこかで待ちながら (I can feel the love)
誰もが遠い 明日へと呼吸繋ぐ
差し伸べられた手に知らん顔続けて
脱線した魂はどこを目指す
“元通り”を求めるほどに空しさに泣くんです
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら(モダエナガラ)
色もついてない地図の上震える
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
そして見つける 燃える季節のワタシ
1-2-3-4-5-6- and the count goes on
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
色もついてない地図の上踏み出そう
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
最後に見つける 見たことないワタシ
1-2-3-4-5-6- and the count goes on
また探そう あの光を
きっとそばに それはある
|