JAPANESE  この手をとって走り出して  ENGLISH    Take My Hand and Run 
 
| Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | 
ALBUM
 
 | 
| ROMAJI LYRICS 
 
hiruma no eigakan wo detemabushisani mewohosome
 nigawaraisuru kao kirai jyanai yo honto ni
 duraibushi nagara omowazu
 utatte shimatta ato ni
 hazukashisou ni mado wo aketeita awai kaze no naka
 
 nanimokamo ga totemo sutekina kore ijou
 iranai hazu na no ni
 sore jya mata ne oyasumi tte
 te wo furutabi omou
 
 kono te wo totte hashiridashite nee
 koko jyanai dokoka e
 hikari yabite kazenifukare
 afureruhito nami tsukinukete
 sekaijuu de futari shika shiranai
 shinjitsu wo mune ni shimatte
 sematte kuru yoru no yami ni
 yukkuri tokete shimaitai
 
 kono hito shika inai nante
 omowanai younishitai
 tsurai omoisuru no wa itsudatte
 aijou no tsuyouhou
 
 tanoshii toki wo yugamete shimau yuuki wo
 shibori da sezuni
 wazato toomawashina kotoba
 erande ita kedo
 
 kono te wo totte hashiridashite nee
 koko jyanai dokoka e
 hikari yabite kazenifukare
 afureruhito nami tsukinukete
 hanashitai koto ga karada oku ni
 yuki no you ni furitsumoru
 hoka no dare yori waratte kureru
 Just for you anata ni todoketai
 
 itsuka fuite ita
 umibe no kaze wo omou
 
 kono te wo totte hashiridashite nee
 koko jyanai dokoka e
 hikari yabite kazenifukare
 afureruhito nami tsukinukete
 anata dake ni shika furerarenai
 kokoro no suicchi ga aru
 kitto soredake wa nani ga okitemo
 kierukoto wa mou nai deshou
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
Exiting the cinema in the daytime,you squinted your eyes due to the brightness
 Your bitter smile - I really don't hate it
 While on a drive,
 after having sung without thinking about it,
 Embarrassed, I opened window, letting light wind inside
 
 Everything is so wonderful,
 I shouldn't be wishing for anything more
 This is what I am thinking when you wave to me
 saying: "see you next time"
 
 Hey, Take my hand and run
 somewhere from here
 bathing in the light, blown by the wind,
 breaking through the crowds of people
 Holding in my heart the truth
 That only two of us in the whole world know
 I want to slowly melt
 In the approaching darkness of night
 
 この人しかいないなんて
 思わないようにしたい
 つらい思いするのはいつだって
 愛情の強いほう
 
 楽しい時をゆがめてしまう勇気を
 しぼり出せずに
 わざと遠まわしな言葉
 えらんでいたけど
 
 Hey, Take my hand and run
 somewhere from here
 bathing in the light, blown by the wind,
 breaking through the crowds of people
 The things I want to talk to you about
 Are piling up inside of me like falling snow
 The one who smiles to me more than anyone,
 Just for you, I them want to reach you
 
 I am thinking about the wind
 that was once blowing on the beach
 
 Hey, Take my hand and run
 somewhere from here
 bathing in the light, blown by the wind,
 breaking through the crowds of people
 In my heart there is a switch
 That only you can touch
 For sure, no matter what happens,
 it won't ever disappear
 | 
| JAPANESE 歌詞 
 
昼間の映画館を出てまぶしさに目を細め
 苦笑いする顔 きらいじゃないよ ほんとに
 ドライヴしながら 思わず
 歌ってしまった後に
 はずかしそうに窓を開けていた 淡い風の中
 
 何もかもがとても素敵で これ以上
 いらないはずなのに
 それじゃまたね おやすみって 手をふるたび思う
 
 この手をとって走り出して ねえ
 ここじゃないどこかへ
 光浴びて風にふかれ
 あふれる人波つきぬけて
 世界中で2人しか知らない
 真実を胸にしまって
 せまってくる 夜の闇に
 ゆっくり溶けてしまいたい
 
 この人しかいないなんて
 思わないようにしたい
 つらい思いするのはいつだって
 愛情の強いほう
 
 楽しい時をゆがめてしまう勇気を
 しぼり出せずに
 わざと遠まわしな言葉
 えらんでいたけど
 
 この手をとって走り出して ねえ
 ここじゃないどこかへ
 光浴びて風にふかれ
 あふれる人波つきぬけて
 話したいことが体の奥に
 雪のように降りつもる
 他の誰より笑ってくれる
 Just for you あなたに届けたい
 
 いつか吹いていた
 海辺の風を思う
 
 この手をとって走り出して ねえ
 ここじゃないどこかへ
 光浴びて風にふかれ
 あふれる人波つきぬけて
 あなただけにしか 触れられない
 心のスイッチがある
 きっとそれだけは 何が起きても
 消えることはもうないでしょう
 
 |