| ROMAJI LYRICS 
 
Have you already given up on going on that lone journey?We have talked about it someday, haven't we? It's not like I'm pestering you.
 
 karamitsuku musuu no ito
 
 kudaranai zatsu na hi mo arasoi ni makeru hi mo
 tadotteikeba dokoka de sou shimuketa jibun ga iru
 
 ikutsuka no higeki sae
 yume no chuujitsu na saigen kamo
 
 aa kono sekai wa
 anata no iro ni naru yo
 toki ni yasashiku
 toki ni zankoku made ni
 hakidasu kotoba wa kaze ni notte tondeiku
 
 kurikaesareru fujouri kuruimakuru sukejuuru
 ase ni mamireguttari chiisana koukai no renzoku
 dokomade fumiyottemo wakariaenakattari
 machigatta houkou ni ki wo tsukai tsuzuketari
 
 saki no mienu tonneru wo
 sore demo mada susundeku
 
 aa kono sekai wa
 anata no iro ni naru yo
 itai hodo sakende
 senmei na asu wo mitsume
 umareta kanjou wa nami wo tsukuridasu
 
 bokura ga kyou mo miteru no wa
 magire mo nai shinjitsu
 aijou no mama ni ikiru no wa
 dare mo issho na no ni
 
 aa kono sekai wa
 anata no iro ni naru yo
 shinchou ni tsubuyaite
 daitan ni ugoite
 shiboridasu yuuki wo dareka ga miteiru
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
とうに諦めたのかい 孤独な旅にでるのは いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない
 
 絡みつく無数の糸
 
 くだらない雑な日も 争いに負ける日も
 たどって行けばどこかで そう仕向けた自分がいる
 
 幾つかの悲劇さえ
 夢の忠実な再現かも
 
 Ah, this world will
 become your color
 時に優しく
 時に残酷までに
 吐き出す言葉は風に乗って飛んで行く
 
 くりかえされる不条理 狂いまくるスケジュール
 汗にまみれぐったり 小さな後悔の連続
 どこまで歩みよっても わかりあえなかったり
 まちがった方向に 気を遣い続けてたり
 
 先の見えぬトンネルを
 それでもまだ進んでく
 
 Ah, this world will
 become your color
 痛いほど叫んで
 鮮明な明日を見つめ
 生まれた感情は波を作り出す
 
 僕らが今日も見てるのは
 まぎれもない真実
 愛情のままに生きるのは
 誰も一緒なのに
 
 Ah, this world will
 become your color
 身長に呟いて
 大胆に動いて
 絞り出す勇気を誰かが見ている
 |