JAPANESE  不死鳥  ENGLISH    Phoenix 
 
| Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | 
ALBUM
 
 
 
 | 
ROMAJI LYRICS 
Tashika ni kikoeta, yawarakana neiki 
sore wa ki no sei jyanaku honogurai  
mado no katachi to isshoni oboeteru basho 
 
Mabushii deai wa hakanasa no kaori 
Tanoshimi to kanashimi wa coin no  
uraomote pitarikuttsu ita mama mawatteru 
 
(It’s time) izure tobitatsu tori no you ni  
(to fly) jitto sora wo miteta yo 
 
Uragiraretemo hottokaretemo 
kitto mata meguri au 
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni 
itsuka kimi wa boku no mae ni arawareru deshou 
 
Nichijou wa darenimo byoudou ni otozure(Ah…) 
kou fukou ni kakawarazu sore wo kuriashi nakyaikenaimono dato omou jissai 
 
(Gimme a sign) Shinjirareru mono hitotsu areba  
(I'm so blind) nantoka dekiru hazu darou 
 
Hiki sakaretemo wasureraretemo 
hateru koto nai yume 
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni 
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru 
 
Ano toki kimi wa donokurai 
kokoro wo yurushitekureta no darou 
 
Machigatte itemo, mittomo nakutemo 
owarasenai yume 
hiru no tsuki no you ni nemuru niji no you ni 
sore wa itsumo soko ni aru 
 
Hiki sakaretemo wasureraretemo 
hateru koto nai yume 
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni 
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru
 
  
 | 
ENGLISH TRANSLATION 
I definitely heard the gentle breathing while you were asleep 
That’s not my imagination 
it was in a place I remember along with the silhouette of the gloomy window  
 
Dazzling encounters have the scent of fleetingness 
Happiness and sadness are sticked to opposite sides of a coin 
which keeps flipping 
 
(It’s time) Just like a bird that's about to fly away  
(to fly) Motionlessly, I looked at the skies 
 
Even betrayed or left alone 
we will surely meet again 
Just like the rising flame, just like a phoenix, 
someday you will emerge before me, right? 
 
Everyday life doesn’t come in the same way to everyone 
The truth is something that has to be made clear regardless of good or bad. 
 
(Gimme a sign) If there is just one thing, I can believe in  
(I'm so blind) I can probably do something about it 
 
Even if I am alienated, even if I'm forgotten, 
the dreams won't have an end. 
Just like the rising flame, just like a phoenix, 
the sinful heartbeat starts to make fierce sounds. 
 
At that time how much did you 
really trusted me? 
 
Even if I'm mistaken, even if I'm shameful, 
there's a dream I can't dismiss. 
Just like the moon at midday, just like a sleeping rainbow, 
it will always be there 
 
Even if I am alienated, even if I'm forgotten, 
the dreams won't have an end. 
Just like the rising flame of a phoenix, 
the sinful heartbeat starts to make fierce sounds.
 
  
 | 
JAPANESE 歌詞 
たしかにきこえた やわらかな寝息 
それは気のせいじゃなく ほの暗い窓の形といっしょに覚えてる 場所 
 
まぶしい出会いは はかなさの香り 
楽しみと哀しみは コインの裏表 ぴたりくっついたまま 回ってる 
 
(It’s time) いずれ飛び立つ鳥のように 
(to fly) じっと空を見てたよ 
 
裏切られても ほっとかれても 
きっとまためぐり逢う 
不死鳥のように 炎があがるように 
いつか君は僕の前に現れるでしょう 
 
日常は誰にも平等におとずれ 
幸不幸にかかわらず それをクリアしなきゃいけないものだと思う 実際 
 
(Gimme a sign) 信じられるものひとつあれば 
(I'm so blind) なんとかできるはずだろう 
 
ひき裂かれても 忘れられても 
果てることのない夢 
不死鳥のように 炎があがるように 
罪深い鼓動は激しく鳴りはじめる 
 
あの時君は どのくらい 
心を許してくれたのだろう 
 
間違っていても みっともなくても 
終わらせない夢 
昼の月のように 眠る虹のように 
それはいつもそこにある 
 
ひき裂かれても 忘れられても 
果てることのない夢 
不死鳥のように 炎があがるように 
罪深い鼓動は激しく鳴りはじめる
 
 
 |