JAPANESE  幸福への長い坂道  ENGLISH    The Long Hill to Happiness 
 
| Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | 
ALBUM
 
 | 
| ROMAJI LYRICS 
 
Sora e to mukatte nobiru nagai sakamichi wo noborebaSono saki ni shiawase ga aru hazu to
 itsuka dareka ni osowatta
 
 Iranai mono wo sutenagara ase wo kaite
 Sabitsuite himei wo ageru jitensha wo koidanda
 
 Aa soshite nani ka suteki na koto ga hajimaru
 Sou shinjitanda toozakaru ishiki no naka de
 
 Kimi ga nikkori waraikake mata ashita to te wo futta
 Soushite hitori yume kara sameta toki wa
 tada hitasura mune ga itai
 
 Yuragitsuzukeru kokoro no oku no hou ni
 Hontou ni tadoritsukitai basho ga aru to iu no ni
 
 Aa soshite itsuka suteki na koto ga hajimaru
 Matte itanda hakanai kitai wo idaite
 
 Aa kitto itsuka suteki na hi ga yatte kuru
 Sou shinjitanda taiyou ni te wo kazashite
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
I once learned from somebody:If I should climb the long hill that stretches towards the sky
 At the end of the road there should be happiness
 
 Sweating while throwing away the things I didn't need
 I pedaled the rusted and creaking bicycle
 
 Ahh and something amazing will begin
 That's what I believed, as my conciousness grew distant
 
 You flashed me a smile and waved "see you tomorrow"
 Just like that, when I awaken from my dreams alone,
 my heart aches earnestly
 
 Even though in the depths of my wavering heart
 There's a place I really want to find my way too
 
 Ahh and someday something amazing will begin
 I was waiting as I held onto my vain expectations
 
 Ahh and someday an amazing day will come along
 That's what I believed, as I put my hand up to the sun
 | 
| JAPANESE 歌詞 
 
空へと向かってのびる 長い坂道のぼればその先に幸せがあるはずと いつか誰かに教わった
 
 要らないものを捨てながら 汗をかいて
 錆びついて悲鳴をあげる自転車をこいだんだ
 
 ああ そして何か 素敵なことが始まる
 そう 信じたんだ 遠ざかる意識の中で
 
 君がにっこり笑いかけ また明日と手を振った
 そうして一人夢から覚めた時は ただひたすら胸が痛い
 
 揺らぎ続ける心の奥の方に
 本当に辿り着きたい場所があるというのに
 
 ああ そして何か 素敵なことが始まる
 待っていたんだ はかない期待を抱いて
 
 ああ きっといつか 素敵な日がやって来る
 そう 信じたんだ 太陽に手をかざして
 |