JAPANESE  水平線  ENGLISH    Ocean Horizon 
 
| Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | 
ALBUM
 
 | 
| ROMAJI LYRICS 
 
Tooi mukashi no hoshi no hi noNagai tabiji wo omounaraba
 Konna namida wa toru ni taranai
 Wagamama na shizuku deshou
 
 Saiwai motome wazawai kara nogarerarenai no wa
 Kono kokoro ga ano suiheisen no youni
 kanpeki na utsukushisa jyanai kara
 
 Onegai dokonimo ikanaide
 Kaze ni fukare dakishimeatta hito yo
 Are wa mabushiku hakanai
 Yuuhi no kirameki desu
 
 Machigaidarake de aishiai
 Kaesu katana de kiritsukeau
 Rekishi no nagare ni sakaraenai
 Hagayusa ga kizu ni shimiru
 
 Takaburu yorokobi no sora fukai kanashimi no umi
 Butsukariau basho soko ni mugen no nazo subete no kotae ga kakusareteruno
 
 Onegai dokonimo ikanaide
 Taisetsu na koto tashikameatta hito yo
 Sore wa hageshiku setsunai
 Yuudachi no amai nioi
 
 Tonari ni suwatte hohoende
 Kudaranai hanashi ni tsukiatte okureyo
 Yume no naka de iikara
 Mousukoshi dake soba ni
 
 Onegai dokonimo ikanaide
 Kaze ni fukare dakishimeatta hito yo
 Are wa mabushiku hakanai
 Inochi no kirameki desu
 
 Inori wa shizuka ni kieteyuki
 Suiheisen wa ano hi no youni yawarakaku
 Massugu ni yokotawaru
 Tomedonaku afureru
 Sore wa eien no blue
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
If you should ponder the long road traveled by the light of an ancient star
 These tears are selfish drops
 that are completely insignificant
 
 Yearning for happiness, the reason why we can't escape disaster
 Is because this heart is not a perfect beauty
 like the ocean horizon
 
 I beg of you, don't go anywhere
 You, together, blown by the wind we held each other
 That is the blinding, vain
 Glitter of the sunset
 
 We loved each other in a way that was full of mistakes
 With stained katanas we slashed at each other
 We can't go against the flow history
 The frustration stings my wounds
 
 The sky of soaring excitement, the sea of deep sadness
 In the places we clash lie an eternal mystery, where the answer to it all is being hidden
 
 I beg of you, don't go anywhere
 You, together we examined each other's treasures
 That is the violent, painful
 Sweet smell of an sudden evening shower
 
 Do me a favor and sit next to me and laugh
 And accompany me in some meaningless talk
 Just in my dreams is good enough
 By your side just a little while longer
 
 I beg of you, don't go anywhere
 You, together, blown by the wind we held each other
 That is the blinding, vain
 Glitter of my existence
 
 Prayers quietly disappear
 Like that one day, the ocean horizon gently
 Directly extends horizontally
 Overflows endlessly
 That is the eternal blue
 | 
| JAPANESE 歌詞 
 
遠い昔の星の灯の長い旅路を想うならば
 こんな涙はとるに足らない
 わがままなしずくでしょう
 
 幸い求め 災いから逃れられないのは
 この心が あの水平線のように 完璧な美しさじゃないから
 
 おねがい どこにもいかないで
 風に吹かれ抱きしめあった人よ
 あれはまぶしくはかない
 夕陽のきらめきです
 
 間違いだらけで愛し合い
 かえす刀で切りつけあう
 歴史の流れに逆らえない
 はがゆさが傷にしみる
 
 高ぶる歓びの空 深い哀しみの海
 ぶつかりあう場所 そこに無限の謎 すべての答えが隠されてるの
 
 おねがい どこにもいかないで
 大切なこと確かめあった人よ
 それは はげしくせつない
 夕立の甘い匂い
 
 となりにすわってほほえんで
 くだらない話につきあっておくれよ
 夢の中でいいから
 もう少しだけそばに
 
 おねがい どこにもいかないで
 風に吹かれ抱きしめあった人よ
 あれは まぶしくはかない
 命のきらめきです
 
 祈りは静かに消えてゆき
 水平線はあの日のようにやわらかく
 まっすぐに横たわる
 とめどなくあふれる
 それは永遠のBLUE
 |