CELICA (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Stevie Salas | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2020 | Translation = ErreFan | sample...")
 
No edit summary
Line 62: Line 62:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
夜明け前の雑魚寝のアパート
In an apartment where we were all sleeping in a huddle
電話が震え
phone rang before the dawn
誰か囁くように話して
Someone answered it, talking in whispers
すすり泣いてた
and sobbing


あいつは実家に戻った末に
He ended up coming back to his parent's house
ライブは飛んじまい
And our live show was cancelled
俺たちはヒマ古いセリカ
So as we got free
であてもなく走る
we ran aimlessly in an old Celica


どうでもいい感じで過ぎる
Feeling completely indifferent
知らない街のサイン
we pass sign of an unknown city
たいした意味などないよ
It is not really important
時間は売るほどあるよね
We have some much time we could sell it
あくびが出るくらい
So much that we are yawning
何かが変わる気配、気配、気配はない
And there is no sign that something will change


いくらで手に入れたの
いくらで手に入れたの
Line 99: Line 99:
暮れたのは何故
暮れたのは何故


どうでもいい感じで過ぎる
Feeling completely indifferent
知らない街のサイン
we pass sign of an unknown city
たいした意味などないよ
It is not really important


頭の真ん中をよぎる
頭の真ん中をよぎる

Revision as of 20:28, 28 July 2020

Released in 2020 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

Maximum Huavo Cover.jpg

ROMAJI LYRICS

yoake mae no zakone no apaato
denwa ga furue
dare ka sasayaku you ni hanashite
susurinaiteta

aitsu wa ie ni modotta sue ni
raibu wa tonjimai
oretachi wa hima furui serika
de ate monaku hashiru

dou demo ii kanji de sugiru
shiranai machi no sain
taishita imi nado naiyo
jikan wa uru hodo aruyone
akubi ga deru kurai
nani ka ga kawaru kehai, kehai, kehai wa nai

ikura de te ni iretano
ore mo aisha ga hoshii
marumi no aru ryuusenkei ni
akogareru no sa

itsuka jibun mo omou mama ni handoru nigiritai
koware sou de mo osokute mo
ki wo ushinau made drive

yarusenai kanji wa donyori to
owari ga mienai
kyuujitsu no fuukei wa jigoku
tsukiru koto nai nayami nya
futa ka bushita manma
ashita wa ashita de tsurai, tsurai, tsurai

yuugata mae ni ekimae ni poton to otosarete
itsumo no toorina no ni tohou ni
kureta no wa naze

dou demo ii kanji de sugiru
shiranai machi no sain
taishita imi nado naiyo

atama no mannaka wo yogiru
natsukashii hito no boisu
shoukyo shiteshimaou ima, ima, ima wa

hitasura omoiukaberu
mabayui hodo no howaito
kaze wo hanekaeshite hashiru, hashiru, hashiru

ENGLISH TRANSLATION

In an apartment where we were all sleeping in a huddle
phone rang before the dawn
Someone answered it, talking in whispers
and sobbing

He ended up coming back to his parent's house
And our live show was cancelled
So as we got free
we ran aimlessly in an old Celica

Feeling completely indifferent
we pass sign of an unknown city
It is not really important
We have some much time we could sell it
So much that we are yawning
And there is no sign that something will change

いくらで手に入れたの
おれも愛車が欲しい
丸みのある流線型に
憧れるのさ

いつか自分も思うままにハンドル握りたい
壊れそうでも遅くても
気を失うまで drive

やるせない感じはどんよりと
終わりが見えない
休日の風景は地獄
尽きる事ない悩みにゃ
蓋かぶしたまんま
明日は明日で辛い、辛い、辛い

夕方前に駅前にポトンと落とされて
いつもの通りなのに途方に
暮れたのは何故

Feeling completely indifferent
we pass sign of an unknown city
It is not really important

頭の真ん中をよぎる
懐かしい人のボイス
消去してしまおう今、今、今は

ひたすら思い浮かべる
まばゆい程のホワイト
風を跳ね返して走る、走る、走る

JAPANESE 歌詞

夜明け前の雑魚寝のアパート
電話が震え
誰か囁くように話して
すすり泣いてた

あいつは実家に戻った末に
ライブは飛んじまい
俺たちはヒマ古いセリカ
であてもなく走る

どうでもいい感じで過ぎる
知らない街のサイン
たいした意味などないよ
時間は売るほどあるよね
あくびが出るくらい
何かが変わる気配、気配、気配はない

いくらで手に入れたの
おれも愛車が欲しい
丸みのある流線型に
憧れるのさ

いつか自分も思うままにハンドル握りたい
壊れそうでも遅くても
気を失うまで drive

やるせない感じはどんよりと
終わりが見えない
休日の風景は地獄
尽きる事ない悩みにゃ
蓋かぶしたまんま
明日は明日で辛い、辛い、辛い

夕方前に駅前にポトンと落とされて
いつもの通りなのに途方に
暮れたのは何故

どうでもいい感じで過ぎる
知らない街のサイン
たいした意味などないよ

頭の真ん中をよぎる
懐かしい人のボイス
消去してしまおう今、今、今は

ひたすら思い浮かべる
まばゆい程のホワイト
風を跳ね返して走る、走る、走る