Easy Come, Easy Go! (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
[[File:ECEG.jpg|link=Taiyou no Komachi Angel|border|90px|right]]
{{BzLyrics
[[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border|right|90px]]
| JapaneseTitle  =
[[File:Pleasure.png|right|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]]
| EnglishTitle  =  
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px|right]]
| Music          = Tak Matsumoto
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px|right]]
| Lyrics        = Koshi Inaba
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| Year          = 1990
|-
| Translation    =
|
| sample        = [[File:a04_04.ogg]]
<pre>
| notes          =  
Romanized Title      Easy Come, Easy Go!
| singles        = [[File:Eceg.jpg|link=Easy Come, Easy Go!|border|90px]]
Japanese Title      Easy Come, Easy Go!
| albums        =[[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border|90px]]
English Title        Easy Come, Easy Go!
| collections    = [[File:Pleasure.png|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        1990
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]]
</pre>
|}


== Romaji ==
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
<poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
sayonara iwareta ato de
sayonara iwareta ato de mou furi mukanai
mou furi mukanai
wakare ni sugatte ikiru onna ni wa narenai
wakare ni sugatte ikiru
onna ni wa narenai


noumitsu na yoru wo omoidaseba
noumitsu na yoru wo omoidaseba  
nakete kuru hodo setsunai no ni
nakete kuru hodo setsunai no ni
nukegara ni naru nowa yada kara
nukegara ni naru nowa yada kara  
kimi wa mata hitori ni kiri
kimi wa mata hitori ni kiri


Line 64: Line 59:
warawarete mo aku made my pace
warawarete mo aku made my pace
mada mada mada mori takusan life
mada mada mada mori takusan life
kou mo fukou mo Easy Come Easy Go!</poem>
kou mo fukou mo Easy Come Easy Go!
 
</poem></div>
== Japanese ==
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
<poem>さよなら言われた後で もう振り向かない
Ever since he told you goodbye, you can't look back any more
Clinging to your break-ups, you can't become a woman
As you remember those crowded nights,
they seem so trying that you feel like crying
Not wanting to be discarded like an old shell,
you find yourself alone again
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,
right when that shining showtime comes again
Don't cry, baby, just relax
meetings and partings, Easy Come, Easy Go!
Even in your dreams you dream that you'll be rejected;
unconsciously, it makes you shudder
But somehow you have to let all of that go,
and be sure that this rose blooms tomorrow
Those cliche words you wrote long ago
at your school graduation...
"Don't be discouraged by setbacks!"
Remind yourself of that now!
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,
going 'round and 'round this world
Don't cry, baby, just relax
money and love, Easy Come, Easy Go!
Until you obtain the greatest love in life...
Your body knows those clear skies you see now won't continue to last
The past is all about destiny:
It gave birth to the you that exists today!
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,
right when that shining showtime comes again
Don't cry, baby, just relax
but don’t just forget this painful time right away
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance;
even if you're laughed at, dance your pace till the end
Because there are a great many things in life to live on for
Happiness and unhappiness—Easy Come, Easy Go!
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
さよなら言われた後で もう振り向かない
別れにすがって生きる 女にはなれない
別れにすがって生きる 女にはなれない


Line 100: Line 138:
笑われても あくまでマイペース
笑われても あくまでマイペース
まだまだまだ 盛り沢山 LIFE
まだまだまだ 盛り沢山 LIFE
幸も不幸も EASY COME, EASY GO! </poem>
幸も不幸も EASY COME, EASY GO!  
 
</poem>
== English Translation ==
}}
 
Ever since he told you goodbye, you can't look back any more<br>
Clinging to your break-ups, you can't become a woman<br>
<br>
As you remember those crowded nights, they seem so trying that you feel like crying<br>
Not wanting to be discarded like an old shell, you find yourself alone again<br>
<br>
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, right when that shining showtime comes again<br>
Don't cry, baby, just relax—meetings and partings, Easy Come, Easy Go!<br>
<br>
Even in your dreams you dream that you'll be rejected; unconsciously, it makes you shudder<br>
But somehow you have to let all of that go, and be sure that this rose blooms tomorrow<br>
<br>
Those cliche words you wrote long ago at your school graduation...<br>
"Don't be discouraged by setbacks!"—Remind yourself of that now!<br>
<br>
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, going 'round and 'round this world<br>
Don't cry, baby, just relax—money and love, Easy Come, Easy Go!<br>
<br>
Until you obtain the greatest love in life...<br>
Your body knows those clear skies you see now won't continue to last<br>
The past is all about destiny:<br>
It gave birth to the you that exists today!<br>
<br>
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, right when that shining showtime comes again<br>
Don't cry, baby, just relax—but don’t just forget this painful time right away<br>
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance; even if you're laughed at, dance your pace till the end<br>
Because there are a great many things in life to live on for<br>
Happiness and unhappiness—Easy Come, Easy Go!<br>
<br>

Latest revision as of 09:12, 8 August 2020

Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
SINGLE

Eceg.jpg

ALBUM

RISKY.jpg

COLLECTION

Pleasure.png

ULTRAPleasure.jpg

bestA.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

sayonara iwareta ato de mou furi mukanai
wakare ni sugatte ikiru onna ni wa narenai

noumitsu na yoru wo omoidaseba
nakete kuru hodo setsunai no ni
nukegara ni naru nowa yada kara
kimi wa mata hitori ni kiri

odoro yo lady yasashii slow dance
mata hajimaru mabayui show time
nakanaide baby chikara wo nuite
deai mo wakare mo Easy Come Easy Go!

yume ni made furaresou de
omowazu zotto suru
sonna hi wo douka taenuite
asu ni bara wo sakaseyou

mukashi sutsugyou no yosegaki ni
kaita koto no aru kusai kotoba
"gyakkyou ni kujikeruna" to ima
jibun ni iikikasete

odoro yo lady yasashii slow dance
guruguru mawaru sekai no naka de
nakanaide baby chikara wo nuite
kane mo koi mo Easy Come Easy Go!

shougai saiai mono wo te ni ireru made
seiten bakari wa tsuzukanai karada ga kizuiteru
sugita jikan wa subete destiny
ima no kimi wo unde kureta

odoro yo lady yasashii slow dance
mata hajimaru mabayui show time
nakanaide baby chikara wo nuite
kuyashisa wo wasurenaides
odoro yo lady yasashii slow dance
warawarete mo aku made my pace
mada mada mada mori takusan life
kou mo fukou mo Easy Come Easy Go!

ENGLISH TRANSLATION

Ever since he told you goodbye, you can't look back any more
Clinging to your break-ups, you can't become a woman
 
As you remember those crowded nights,
they seem so trying that you feel like crying
Not wanting to be discarded like an old shell,
you find yourself alone again
 
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,
right when that shining showtime comes again
Don't cry, baby, just relax
meetings and partings, Easy Come, Easy Go!
 
Even in your dreams you dream that you'll be rejected;
unconsciously, it makes you shudder
But somehow you have to let all of that go,
and be sure that this rose blooms tomorrow
 
Those cliche words you wrote long ago
at your school graduation...
"Don't be discouraged by setbacks!"
Remind yourself of that now!
 
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,
going 'round and 'round this world
Don't cry, baby, just relax
money and love, Easy Come, Easy Go!
 
Until you obtain the greatest love in life...
Your body knows those clear skies you see now won't continue to last
The past is all about destiny:
It gave birth to the you that exists today!
 
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance,
right when that shining showtime comes again
Don't cry, baby, just relax
but don’t just forget this painful time right away
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance;
even if you're laughed at, dance your pace till the end
Because there are a great many things in life to live on for
Happiness and unhappiness—Easy Come, Easy Go!

JAPANESE 歌詞

さよなら言われた後で もう振り向かない
別れにすがって生きる 女にはなれない

濃密な夜を思い出せば 泣けてくるほどせつないのに
抜け殻になるのはヤだから 君はまた 独りきり

踊ろうよLADY やさしいスロウダンス
また始まる 眩い Show Time
泣かないでBABY 力をぬいて
出逢いも別れも EASY COME, EASY GO!

夢にまでフラれそうで 思わずぞっとする
そんな日をどうか耐え抜いて 明日にバラを咲かせよう

昔 卒業の寄せ書きに 書いたことのあるクサイ言葉
『逆境にくじけるな』と 今自分に言い聞かせて

踊ろうよLADY やさしいスロウダンス
ぐるぐる回る 世界のなかで
泣かないでBABY 力をぬいて
金も恋も EASY COME, EASY GO!

生涯 最愛のものを手に入れるまで
晴天ばかりは続かない……体が気づいてる
過ぎた時間はすべて DESTINY 今の君を産んでくれた

踊ろうよLADY やさしいスロウダンス
また始まる 眩い Show Time
泣かないでBABY 力をぬいて
くやしさを忘れないで
踊ろうよLADY やさしいスロウダンス
笑われても あくまでマイペース
まだまだまだ 盛り沢山 LIFE
幸も不幸も EASY COME, EASY GO!