Koi-Gokoro (KOI-GOKORO) (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
[[File:ZERO.jpg|link=ZERO|border|90px|right]]
{{BzLyrics
[[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = 恋心 (KOI-GOKORO)
[[File:ULTRATreasure.jpg|right|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]
| EnglishTitle  = My Heart in Love
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| Music          = Tak Matsumoto
|-
| Lyrics        = Koshi Inaba
|
| Year          = 1992
<pre>
| Translation    = &#160;
Romanized Title      Koi-Gokoro (KOI-GOKORO)
| sample        = [[File:s11_02.ogg]]
Japanese Title      恋心 (KOI-GOKORO)
| notes          =  
English Title        My Heart in Love
| singles        = [[File:11s.jpg|link=ZERO|border|90px]]
| albums        =
| collections    = [[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        1992
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
</pre>
|}


== Romaji ==
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
<poem>Wasurenai koi gokoro
Wasurenai koi gokoro
Itsumade mo koi gokoro
Itsumade mo koi gokoro


Line 26: Line 25:
Hanashi wo shitai keredo, yabona seikaku ga barecha mazui
Hanashi wo shitai keredo, yabona seikaku ga barecha mazui


Dou shiyou, hoka no ko ga jyamasuru, konna toki myou ni naka ga ii yo ne
Dou shiyou, hoka no ko ga jyamasuru,
konna toki myou ni naka ga ii yo ne
Kore ga onna no rentaikan nanoka, komaru ne Sensei, totemo!
Kore ga onna no rentaikan nanoka, komaru ne Sensei, totemo!


Line 40: Line 40:
Hontou wa dare ka suki na hito ga iru koto shitteru keredo!
Hontou wa dare ka suki na hito ga iru koto shitteru keredo!


Dou shiyou umaku ikanai koi, konna toki motto otona ni naritai
Dou shiyou umaku ikanai koi,
konna toki motto otona ni naritai
Dare mo ga nayanda koto nano ka, mattaku Sensei (Sensei!)
Dare mo ga nayanda koto nano ka, mattaku Sensei (Sensei!)


Line 51: Line 52:


Wasurenai koi gokoro
Wasurenai koi gokoro
Itsumade mo koi gokoro</poem>
Itsumade mo koi gokoro
 
</poem></div>
== Japanese ==
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
<poem>彼女はいつもミルクティー 駅のそばの喫茶店で
I can't forget, my heart in love
新しいシャンプーとリンス そして旅行の計画が話題
 
話をしたいけれど ヤボな性格がばれちゃまずい
 
どうしよう ほかの娘がじゃまする こんなとき妙に仲がいいよね
これが女の連帯感なのか 困るね 先生、とても
 
すこし長めの髪揺らして泣いているあの娘を見た
なにかな、なんなんだろうなベイビー
涙かわいや つきあいたい
 
松本に相談しようか、でもたぶんひやかされるからやめとこう
 
どうしよう 授業の内容は こんなとき ぜんぜん使えません
きびしいね 人生というのは なかなか 先生、とても
できれば いっしょに踊りたい きらきらと 光を浴びて二人
ほんとは だれか好きな人が いること 知ってる けれど
 
どうしよう うまくいかない恋 こんなとき もっと大人になりたい
だれもが悩んだことなのか まったく 先生、つよく
抱き合った仲間ともいつかははなれていくかもしれないけど
二度とは戻らない時間を 笑って 歌って ずっと
忘れない いつまでもあの恋 なくさない胸をたたく痛みを
汗かき 息はずませ走る 日々はまだ 今も 続く
 
忘れない 恋心
いつまでも 恋心 </poem>
 
== English Translation ==
<poem>I can't forget, my heart in love
Never ever forget, my heart in love
Never ever forget, my heart in love


Line 91: Line 62:
I really wanna talk to her, but it'd be no good if she saw my rough character
I really wanna talk to her, but it'd be no good if she saw my rough character


What do I do? The other girls have come to interrupt--at this point, any idea would be great!
What do I do? The other girls have come to interrupt
At this point, any idea would be great!
Is that what they call women's intuition? I'm troubled, Sensei! Very much!
Is that what they call women's intuition? I'm troubled, Sensei! Very much!


Line 117: Line 89:


I can't forget, my heart in love
I can't forget, my heart in love
Never ever forget, my heart in love</poem>
Never ever forget, my heart in love
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
忘れない 恋心
いつまでも 恋心
 
彼女はいつもミルクティー 駅のそばの喫茶店で
新しいシャンプーとリンス そして旅行の計画が話題
 
話をしたいけれど ヤボな性格がばれちゃまずい
 
どうしよう ほかの娘がじゃまする こんなとき妙に仲がいいよね
これが女の連帯感なのか 困るね 先生、とても
 
すこし長めの髪揺らして泣いているあの娘を見た
なにかな、なんなんだろうなベイビー
涙かわいや つきあいたい
 
松本に相談しようか、でもたぶんひやかされるからやめとこう
 
どうしよう 授業の内容は こんなとき ぜんぜん使えません
きびしいね 人生というのは なかなか 先生、とても
できれば いっしょに踊りたい きらきらと 光を浴びて二人
ほんとは だれか好きな人が いること 知ってる けれど
 
どうしよう うまくいかない恋 こんなとき もっと大人になりたい
だれもが悩んだことなのか まったく 先生、つよく
抱き合った仲間ともいつかははなれていくかもしれないけど
二度とは戻らない時間を 笑って 歌って ずっと
忘れない いつまでもあの恋 なくさない胸をたたく痛みを
汗かき 息はずませ走る 日々はまだ 今も 続く
 
忘れない 恋心
いつまでも 恋心
</poem>
}}

Latest revision as of 09:01, 6 September 2017

JAPANESE 恋心 (KOI-GOKORO) ENGLISH My Heart in Love

Released in 1992 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by  
SINGLE

11s.jpg

COLLECTION

Treasure-.jpeg

ULTRATreasure.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

Wasurenai koi gokoro
Itsumade mo koi gokoro

Kanojo wa itsumo milk tea eki no soba no kissaten de
Atarashii shampoo to rinse soshite, ryokou no keikaku ga wadai
Hanashi wo shitai keredo, yabona seikaku ga barecha mazui

Dou shiyou, hoka no ko ga jyamasuru,
konna toki myou ni naka ga ii yo ne
Kore ga onna no rentaikan nanoka, komaru ne Sensei, totemo!

Woo! Sukoshi nagame no kami yurashite, naiteiru ano ko wo mita
Nani kana (nani kana)? Nan nan darou na, baby
Namida kawai ya tsukiaitai
Matsumoto ni shoudan shiyou ka?
Demo tabun hiyakasareru kara yame tokou!

Dou shiyou jugyou no naiyou wa konna toki zenzen tsukaemasen
Kibishii ne jinsei to iu no wa, naka naka Sensei, totemo!
Dekireba isshoni odoritai, kirakira to hikari wo abite futari
Hontou wa dare ka suki na hito ga iru koto shitteru keredo!

Dou shiyou umaku ikanai koi,
konna toki motto otona ni naritai
Dare mo ga nayanda koto nano ka, mattaku Sensei (Sensei!)

Tsuyoku dakiatta nakama tomo itsuka wa hanareteyuku kamo shirenai kedo
Nidoto wa modoranai jikan wo waratte utatte

Zutto wasurenai itsumade mo ano koi
Nakusanai mune wo tataku itami wo
Asekaki iki hazu maze hashiru hibi wa mada ima mo tsuzuku!

Wasurenai koi gokoro
Itsumade mo koi gokoro

ENGLISH TRANSLATION

I can't forget, my heart in love
Never ever forget, my heart in love

She always has milk tea at the coffee shop by the station
As she talks about new shampoo, rinse, and plans for the school trip
I really wanna talk to her, but it'd be no good if she saw my rough character

What do I do? The other girls have come to interrupt
At this point, any idea would be great!
Is that what they call women's intuition? I'm troubled, Sensei! Very much!

As her mid-length hair swayed to the side, I saw she was in tears
What's wrong? (What's wrong?) What's the matter, baby?
Even her tears are cute! I'd really like to know her better
Should I ask Matsumoto for advice?
I'd probably be laughed at, so better not!

What should I do? I can't use school lessons as a topic right now
Say, isn't life hard, pretty hard, Sensei? Really hard!
If I could, I'd like to dance with her, just the two of us glittering in the shimmering lights
All even though I know she's fond of someone else

What should I do about this love that won't go smoothly?
Right now, I wish I could be more of an adult
Is this something that troubles everybody, Sensei? (Sensei!)

Even though I don't know when my best of friends will all drift away...
Let's laugh and sing for the times that'll never return

I'll never forget that love
I didn't cry even though the pain was knocking at my heart
Blurred and hurried days where I run and bounce sweatily are here to stay even now!

I can't forget, my heart in love
Never ever forget, my heart in love

JAPANESE 歌詞

忘れない 恋心
いつまでも 恋心

彼女はいつもミルクティー 駅のそばの喫茶店で
新しいシャンプーとリンス そして旅行の計画が話題

話をしたいけれど ヤボな性格がばれちゃまずい

どうしよう ほかの娘がじゃまする こんなとき妙に仲がいいよね
これが女の連帯感なのか 困るね 先生、とても

すこし長めの髪揺らして泣いているあの娘を見た
なにかな、なんなんだろうなベイビー
涙かわいや つきあいたい

松本に相談しようか、でもたぶんひやかされるからやめとこう

どうしよう 授業の内容は こんなとき ぜんぜん使えません
きびしいね 人生というのは なかなか 先生、とても
できれば いっしょに踊りたい きらきらと 光を浴びて二人
ほんとは だれか好きな人が いること 知ってる けれど

どうしよう うまくいかない恋 こんなとき もっと大人になりたい
だれもが悩んだことなのか まったく 先生、つよく
抱き合った仲間ともいつかははなれていくかもしれないけど
二度とは戻らない時間を 笑って 歌って ずっと
忘れない いつまでもあの恋 なくさない胸をたたく痛みを
汗かき 息はずませ走る 日々はまだ 今も 続く

忘れない 恋心
いつまでも 恋心