Okay (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| JapaneseTitle  =
|-
| EnglishTitle  =
|
| Music          = Koshi Inaba
<pre>
| Lyrics        = Koshi Inaba
Romanized Title      Okay
| Year          = 2010
Japanese Title      Okay
| Translation    = ErreFan (checked by OFF THE LOCK)
English Title        Okay
| sample        =
| notes          =
| singles        =
| albums        = [[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
kandouteki na ashidori de
saka wo nobotteyuku no ha anata
toritome no nai koto de
tomo to kokoro no soko kara hashai de iru


Music                Koshi Inaba
jikan ga tomaru keshiki wo miteshimau to itsumo
Lyrics              Koshi Inaba
(Don't know why)
sore wo ushinau mirai wo omotte ha furueteshimau
kanashiku mo yawana kono shinzou


Release Date        2010
Okay itsuka kuru boku no inai sekai
makkura de shizuka na mugen no sora
Okay sore naraba mou sukoshi dake anata wo
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sou da yo ne


Translation          ErreFan (http://errefan.wordpress.com/)
iro aseta kazoku shashin
</pre>
sono toki bokura ha nani wo yume mita
|}
kyou ha kyou de chikai shourai
furuki yoki jidai to shinobareru darou ka


== Romaji ==
are yo are yo sentakushi wo nakushiteyuku everyday
(Don't know why)
doko ka made sakanoboreru to shitara doko ni suru darou
soko ni kibou ha aru no deshou ka


kandouteki na ashidori de<br>
Okay itsuka kuru anata no inai sekai
saka wo nobotteyuku no ha anata<br>
umerarenai ana wo kakaesamayou
toritome no nai koto de<br>
Okay nakanai de kowagaranakute ii yo
tomo to kokoro no soko kara hashai de iru (Uh...)<br>
owari ga aru kara dare mo ga setsunaku kagayakeru
<br>
jikan ga tomaru keshiki wo miteshimau to itsumo (Don't know why)<br>
sore wo ushinau mirai wo omotte ha furueteshimau<br>
kanashiku mo yawana kono shinzou<br>
<br>
Okay itsuka kuru boku no inai sekai<br>
makkura de shizuka na mugen no sora<br>
Okay sore naraba mou sukoshi dake anata wo<br>
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sou da yo ne<br>
<br>
iro aseta kazoku shashin<br>
sono toki bokura ha nani wo yume mita<br>
kyou ha kyou de chikai shourai<br>
furuki yoki jidai to shinobareru darou ka(Uh...)<br>
<br>
are yo are yo sentakushi wo nakushiteyuku everyday(Don't know why)<br>
doko ka made sakanoboreru to shitara doko ni suru darou <br>
soko ni kibou ha aru no deshou ka<br>
<br>
Okay itsuka kuru anata no inai sekai<br>
umerarenai ana wo kakaesamayou<br>
Okay nakanai de kowagaranakute ii yo<br>
owari ga aru kara dare mo ga setsunaku kagayakeru<br>
<br>
Okay...<br>
<br>
yuugure guraundo ni hibiku koe<br>
kawamo wo suberu koishi no kage<br>
dare ka no fushiawase no ue ni naritatsu kurashi(It's my life)<br>
mukashi kara kizuiteru yo<br>
henchikurin na egao misete aruiteiru boku ha nani mono<br>
<br>
Okay itsuka kuru boku no inai sekai<br>
makkura de shizuka na mugen no sora<br>
Okay sore naraba mou sukoshi dake anata wo<br>
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sou da yo ne<br>


== Japanese ==
Okay...


感動的な足どりで<br>
yuugure guraundo ni hibiku koe
坂を上ってゆくのはアナタ<br>
kawamo wo suberu koishi no kage
とりとめのないことで<br>
dare ka no fushiawase no ue ni naritatsu kurashi
友と心の底から はしゃいでいる(Uh...)<br>
(It's my life)
<br>
mukashi kara kizuiteru yo
時間が止まる景色を 見てしまうといつも(Don't know why)<br>
henchikurin na egao misete aruiteiru boku ha nani mono
それを失う未来を 想ってはふるえてしまう<br>
哀しくもヤワなこの心臓<br>
<br>
Okay いつかくる ボクのいない世界<br>
真っ暗で静かな無限の空<br>
Okay それならば もう少しだけアナタを<br>
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね<br>
<br>
色あせた家族写真<br>
その時ボクらは何を夢見た<br>
今日は今日で 近い将来<br>
古き良き時代と偲ばれるだろうか(Uh...)<br>
<br>
あれよあれよ 選択肢を失くしてゆく everyday(Don't know why)<br>
どこかまで 遡れるとしたら どこにするだろう<br>
そこに希望はあるのでしょうか?<br>
<br>
Okay いつかくる アナタのいない世界<br>
埋められない穴をかかえさまよう<br>
Okay 泣かないで 恐がらなくていいよ<br>
終わりがあるから 誰もが切なく輝ける<br>
<br>
Okay...<br>
<br>
夕暮れ グラウンドに響く声<br>
川面をすべる小石の影<br>
誰かの不幸せの上に 成り立つ生活[くらし](It's my life)<br>
昔から気づいてるよ<br>
ヘンチクリンな笑顔みせて 歩いているボクはナニモノ?<br>
<br>
Okay いつかくる ボクのいない世界<br>
真っ暗で静かな無限の空<br>
Okay それならば もう少しだけアナタを<br>
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね<br>


== English ==
Okay itsuka kuru boku no inai sekai
makkura de shizuka na mugen no sora
Okay sore naraba mou sukoshi dake anata wo
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sou da yo ne
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
It's you who's climbing that hill
with your touchy walking style.
Because of an incoherent thing,
you're enjoying this with friends from the bottom of your heart


It's you who's climbing that hill<br>
When I look at the still images of these sceneries, I always  
with your touchy walking style.<br>
(Don’t know why)
Because of an incoherent thing,<br>
think of the future in which I will lose them.
you're enjoying this with friends from the bottom of your heart<br>
My sad and weak heart trembles.
<br>
 
When I look at the still images of these sceneries, I always (Don’t know why)<br>
Okay, one day I won't be in this world anymore.
think of the future in which I will lose them.<br>
The silent endlessness of the sky is in complete darkness.
My sad and weak heart trembles.<br>
Okay if that will happen, it's ok if I
<br>
hold you tightly just a bit more? Right?
Okay, one day I won't be in this world anymore.<br>
 
The silent endlessness of the sky is in complete darkness.<br>
The desaturated family photo...
Okay if that will happen, it's ok if I<br>
What dreams we were having during that time?
hold you tightly just a bit more? Right?<br>
Will I be able to remember today
<br>
as "good old times" in the near future?
The desaturated family photo...<br>
 
What dreams we were having during that time?<br>
Surprisingly I get rid of my other choices every day  
Will I be able to remember today<br>
(Don't know why)
as "good old times" in the near future?<br>
If I was able to go back in time, what time would I choose?
<br>
Will there be hope in this?
Surprisingly I get rid of my other choices every day (Don't know why)<br>
 
If I was able to go back in time, what time would I choose?<br>
Okay, one day you won't be in this world anymore.
Will there be hope in this?<br>
Let's wander around carrying our unfilled holes with us.
<br>
Okay, don’t cry. There's no need to be afraid.
Okay, one day you won't be in this world anymore.<br>
Everything has an ending, so everyone can shine painfully.
Let's wander around carrying our unfilled holes with us.<br>
 
Okay, don’t cry. There's no need to be afraid.<br>
Okay…
Everything has an ending, so everyone can shine painfully.<br>
 
<br>
In twilight, voices are echoing from the sports ground
Okay…<br>
Stones sliding on the water surface are casting shadows
<br>---
My own life is coming about above somebody's misfortune  
In twilight, voices are echoing from the sports ground<br>
(It's my life)
Stones sliding on the water surface are casting shadows<br>
I have realized it long ago.
My own life is coming about above somebody's misfortune (It's my life)<br>
Who am I, putting on a bizarre smile while walking?
I have realized it long ago.<br>
 
Who am I, putting on a bizarre smile while walking?<br>
Okay, one day I won't be in this world anymore.
<br>
The silent endlessness of the sky is in complete darkness.
Okay, one day I won't be in this world anymore.<br>
Okay if that will happen, it's ok if I
The silent endlessness of the sky is in complete darkness.<br>
hold you tightly just a bit more? Right?
Okay if that will happen, it's ok if I<br>
</poem></div>
hold you tightly just a bit more? Right?<br>
| kanjilyrics    = <poem>
感動的な足どりで
坂を上ってゆくのはアナタ
とりとめのないことで
友と心の底から はしゃいでいる(Uh...)
 
時間が止まる景色を 見てしまうといつも(Don't know why)
それを失う未来を 想ってはふるえてしまう
哀しくもヤワなこの心臓
 
Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね
 
色あせた家族写真
その時ボクらは何を夢見た
今日は今日で 近い将来
古き良き時代と偲ばれるだろうか(Uh...)
 
あれよあれよ 選択肢を失くしてゆく everyday(Don't know why)
どこかまで 遡れるとしたら どこにするだろう
そこに希望はあるのでしょうか?
 
Okay いつかくる アナタのいない世界
埋められない穴をかかえさまよう
Okay 泣かないで 恐がらなくていいよ
終わりがあるから 誰もが切なく輝ける
 
Okay...
 
夕暮れ グラウンドに響く声
川面をすべる小石の影
誰かの不幸せの上に 成り立つ生活[くらし](It's my life)
昔から気づいてるよ
ヘンチクリンな笑顔みせて 歩いているボクはナニモノ?
 
Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね
</poem>
}}

Latest revision as of 08:03, 7 October 2021

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan (checked by OFF THE LOCK)
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

kandouteki na ashidori de
saka wo nobotteyuku no ha anata
toritome no nai koto de
tomo to kokoro no soko kara hashai de iru

jikan ga tomaru keshiki wo miteshimau to itsumo
(Don't know why)
sore wo ushinau mirai wo omotte ha furueteshimau
kanashiku mo yawana kono shinzou

Okay itsuka kuru boku no inai sekai
makkura de shizuka na mugen no sora
Okay sore naraba mou sukoshi dake anata wo
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sou da yo ne

iro aseta kazoku shashin
sono toki bokura ha nani wo yume mita
kyou ha kyou de chikai shourai
furuki yoki jidai to shinobareru darou ka

are yo are yo sentakushi wo nakushiteyuku everyday
(Don't know why)
doko ka made sakanoboreru to shitara doko ni suru darou
soko ni kibou ha aru no deshou ka

Okay itsuka kuru anata no inai sekai
umerarenai ana wo kakaesamayou
Okay nakanai de kowagaranakute ii yo
owari ga aru kara dare mo ga setsunaku kagayakeru

Okay...

yuugure guraundo ni hibiku koe
kawamo wo suberu koishi no kage
dare ka no fushiawase no ue ni naritatsu kurashi
(It's my life)
mukashi kara kizuiteru yo
henchikurin na egao misete aruiteiru boku ha nani mono

Okay itsuka kuru boku no inai sekai
makkura de shizuka na mugen no sora
Okay sore naraba mou sukoshi dake anata wo
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sou da yo ne

ENGLISH TRANSLATION

It's you who's climbing that hill
with your touchy walking style.
Because of an incoherent thing,
you're enjoying this with friends from the bottom of your heart

When I look at the still images of these sceneries, I always
(Don’t know why)
think of the future in which I will lose them.
My sad and weak heart trembles.

Okay, one day I won't be in this world anymore.
The silent endlessness of the sky is in complete darkness.
Okay if that will happen, it's ok if I
hold you tightly just a bit more? Right?

The desaturated family photo...
What dreams we were having during that time?
Will I be able to remember today
as "good old times" in the near future?

Surprisingly I get rid of my other choices every day
(Don't know why)
If I was able to go back in time, what time would I choose?
Will there be hope in this?

Okay, one day you won't be in this world anymore.
Let's wander around carrying our unfilled holes with us.
Okay, don’t cry. There's no need to be afraid.
Everything has an ending, so everyone can shine painfully.

Okay…

In twilight, voices are echoing from the sports ground
Stones sliding on the water surface are casting shadows
My own life is coming about above somebody's misfortune
(It's my life)
I have realized it long ago.
Who am I, putting on a bizarre smile while walking?

Okay, one day I won't be in this world anymore.
The silent endlessness of the sky is in complete darkness.
Okay if that will happen, it's ok if I
hold you tightly just a bit more? Right?

JAPANESE 歌詞

感動的な足どりで
坂を上ってゆくのはアナタ
とりとめのないことで
友と心の底から はしゃいでいる(Uh...)

時間が止まる景色を 見てしまうといつも(Don't know why)
それを失う未来を 想ってはふるえてしまう
哀しくもヤワなこの心臓

Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね

色あせた家族写真
その時ボクらは何を夢見た
今日は今日で 近い将来
古き良き時代と偲ばれるだろうか(Uh...)

あれよあれよ 選択肢を失くしてゆく everyday(Don't know why)
どこかまで 遡れるとしたら どこにするだろう
そこに希望はあるのでしょうか?

Okay いつかくる アナタのいない世界
埋められない穴をかかえさまよう
Okay 泣かないで 恐がらなくていいよ
終わりがあるから 誰もが切なく輝ける

Okay...

夕暮れ グラウンドに響く声
川面をすべる小石の影
誰かの不幸せの上に 成り立つ生活[くらし](It's my life)
昔から気づいてるよ
ヘンチクリンな笑顔みせて 歩いているボクはナニモノ?

Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね