Ore yo Karma wo Ikiro (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{BzLyrics
{{BzLyrics
| JapaneseTitle  = 俺よカルマを生きろ
| JapaneseTitle  = 俺よカルマを生きろ
| EnglishTitle  = Living my karma
| EnglishTitle  = I will live my karma
| Music          = Tak Matsumoto
| Music          = Tak Matsumoto
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
Line 48: Line 48:
modoru mon ka
modoru mon ka
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>Unable to steal someone’s lover,
Being unable to steal someone’s lover
The end of a painful summer,
I was hurt at the end of the summer
But in a blink of a time she was living with someone new,  
But in a blink of a time
I heard that in the winter,
She was living with someone new, I heard it that winter


When I lost everything and fell on my knees
When I lost everything and fell on my knees
a laughter surged in me
A laughter welled up


No matter how many old wounds I have
No matter how tattered and torn I am,
I keep running
I keep running,
I am living my karma
I will live my karma,
Getting numb on the road of paying for own mistakes
On the path of self-inflicted suffering,
there is no turning back
there is no turning back


After being chased in the cold river
After being chased in the cold river
Even if I dive, I’ll wash ashore somewhere
Even if I dive, I’ll wash ashore somewhere
Having no debt and not being constrained
If I didn't have any debt, it wouldn't be suffocating,
Soon I’ll meet that girl again
Eventually I'll see that girl again


Focusing only on good points in life is boring
Taking only good parts of life is boring
Even Buddha would agree
Even Buddha would agree


No matter how many old wounds I have
No matter how tattered and torn I am,
I keep running
I keep running,
I am living my karma
I will live my karma,
Getting numb on the road of paying for own mistakes
On the path of self-inflicted suffering


Covered in mud days of the distant past
Those distant, dirty days,
Follow me on and on like a shadow
Follow me like a shadow that never ends,


No matter how many old wounds I have
No matter how tattered and torn I am,
I keep running
I keep running,
I am living my karma
I will live my karma,
Getting numb on the road of paying for own mistakes
On the path of self-inflicted suffering
there is no turning back
there is no turning back
</poem></div>
</poem></div>

Latest revision as of 00:20, 10 December 2022

JAPANESE 俺よカルマを生きろ ENGLISH I will live my karma

Released in 2019 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

21a.jpg

ROMAJI LYRICS

dareka no ii hito ubaikirezu ni
itametsukerareta natsu no owari
attoiumani atarashii hito to
kurashiteru to kiita no wa sono fuyu

zenbu shitsu kushita to hiza wo tsuita toki
warai ga komiageta

donnani yoreyore kizudarake demo
hashiritsuzukeru
oreyo karuma wo ikiro
shibireru jigoujitoku no michi
modoru mon ka

owareta ageku tsumetai kawa ni
tobikonde mo doko ka ni nagaretsuku
shakkin mo nakerya kyuukutsu demonai
sono uchi mata ano ko ni aerudaro

ii tokotori no jinsei nante tsumaranai
oshakasama monotamau

donnani yoreyore kizudarake demo
hashiritsuzukeru
oreyo karuma wo ikiro
shibireru jigoujitoku no michi

usu yogoreta tooi hibi ga
enento tsuitekuru kage no you ni

donnani yoreyore kizudarake demo
hashiritsuzukeru
oreyo karuma wo ikiro
shibireru jigoujitoku no michi
modoru mon ka

ENGLISH TRANSLATION

Unable to steal someone’s lover,
The end of a painful summer,
But in a blink of a time she was living with someone new,
I heard that in the winter,

When I lost everything and fell on my knees
A laughter welled up

No matter how tattered and torn I am,
I keep running,
I will live my karma,
On the path of self-inflicted suffering,
there is no turning back

After being chased in the cold river
Even if I dive, I’ll wash ashore somewhere
If I didn't have any debt, it wouldn't be suffocating,
Eventually I'll see that girl again

Taking only good parts of life is boring
Even Buddha would agree

No matter how tattered and torn I am,
I keep running,
I will live my karma,
On the path of self-inflicted suffering

Those distant, dirty days,
Follow me like a shadow that never ends,

No matter how tattered and torn I am,
I keep running,
I will live my karma,
On the path of self-inflicted suffering
there is no turning back

JAPANESE 歌詞

誰かのいい人奪いきれずに
痛めつけられた夏の終わり
あっという間に新しい男と
暮らしてると聞いたのはその冬

全部失くしたと膝をついた時
笑いがこみ上げた

どんなにヨレヨレ傷だらけでも
走り続ける
俺よカルマを生きろ
痺れる自業自得の道
戻るもんか

追われた挙句冷たい川に
飛び込んでもどこかに流れ着く
借金も無けりゃ窮屈でもない
そのうちまたあの娘に会えるだろ

いいとこ取りの人生なんてつまらない
お釈迦様ものたまう

どんなにヨレヨレ傷だらけでも
走り続ける
俺よカルマを生きろ
痺れる自業自得の道

薄汚れた遠い日々が
延々とついてくる影のように

どんなにヨレヨレ傷だらけでも
走り続ける
俺よカルマを生きろ
痺れる自業自得の道
戻るもんか