PRAY (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 02:51, 8 February 2012 by Jd- (talk | contribs) (Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title PRAY Japanese Title PRAY English Title ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
B'z » Lyrics » PRAY (Lyrics)
Romanized Title      PRAY
Japanese Title       PRAY
English Title        PRAY

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2008

Translation by       DCTP / Lonely Star (http://lum84.livejournal.com/)
Edited by            OFF THE LOCK

Romaji

kata narabete umareta machi no sora nagamete kimi to ima
souzoushita yori tsumetai kaze ni ikiru kokochi tsukanderu

kimi ga iru kono kōun mune ga furueru

tsunagatte iru hitotsu no daichi no ue
donna namida mo donna kanki mo no koe mo
mimi o sumaseba kikoetekuru darou
kyou mo dokoka de dareka ga dareka no tame ni inoru

ano tori kara mo mieteru darōka kimi no kata ni te wo mawashita
kawatteyuku yo sotto hitoshirezu yama no katachi kawa wo nagare

ano hitotachi wa minna genki darōka

tsunagatte iru hitotsu no daichi no ue
kazoekirenai hitobito no nichijou
kibou ni waku machi zetsubou ni naku tomo
kyou mo dokoka de dareka ga dareka no tame ni inoru

I will pray for you

kono yorokobi to kandou ano hito ni
sono kanashimi to itami wo kono boku ni
wakeataeru hi ga yattekuru darouka
soko de hajimete ippo mae ni susumeru

tsunagatte iru hitotsu no daichi no ue
donna namida mo donna kanki mo no koe mo
mimi wo sumaseba kikoetekuru darou
kyou mo dokoka de dareka ga dareka no tame ni inoru

hotobashiru kono omoi dareka no tame ni
afuredasu kono hibiki dareka no tame ni

Japanese

肩ならべて 生まれた町の空ながめて きみといま
想像したより冷たい風に 生きる心地 つかんでる

きみがいる この幸運 胸がふるえる

つながっている ひとつの大地の上
どんな涙も どんな歓喜の声も
耳をすませば 聞こえてくるだろう
今日もどこかで だれかが だれかのために祈る

あの鳥からも見えてるだろうか きみの肩に手をまわした
変わってゆくよ そっと人知れず 山のかたち 川の流れ

あの人たちは みんな 元気だろうか

つながっている ひとつの大地の上
かぞえきれない 人々の日常
希望に湧く町 絶望に泣く友
今日もどこかで だれかが だれかのために祈る

I will pray for you

この喜びと感動を あの人に
その悲しみと痛みを このボクに
分け与えられる日が やってくるだろうか
そこで初めて 一歩前に進める

つながっている ひとつの大地の上
どんな涙も どんな歓喜の声も
耳をすませば 聞こえてくるだろう
今日もどこかで だれかが だれかのために祈る

ほとばしる この想い だれかのために
あふれだす この響き だれかのために

English

Ever since he told you goodbye, you can't look back any more
Clinging to your break-ups, you can't become a woman

As you remember those crowded nights, they seem so trying that you feel like crying
Not wanting to be discarded like an old shell, you find yourself alone again

Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, right when that shining showtime comes again
Don't cry, baby, just relax—meetings and partings, Easy Come, Easy Go!

Even in your dreams you dream that you'll be rejected; unconsciously, it makes you shudder
But somehow you have to let all of that go, and be sure that this rose blooms tomorrow

Those cliche words you wrote long ago at your school graduation...
"Don't be discouraged by setbacks!"—Remind yourself of that now!

Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, going 'round and 'round this world
Don't cry, baby, just relax—money and love, Easy Come, Easy Go!

Until you obtain the greatest love in life...
Those clear skies you see now won't continue to last
The body knows it, and so does your mind
The past is all about destiny:
It gave birth to the you that exists today!

Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, right when that shining showtime comes again
Don't cry, baby, just relax—but don’t just forget this painful time right away
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance; even if you're laughed at, dance your pace till the end
Because there are a great many things in life to live on for
Happiness and unhappiness—Easy Come, Easy Go!

Na na na na na...