JAPANESE  それでもやっぱり  ENGLISH    But Still 
 
| Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | 
ALBUM
 
 
 
 | 
ROMAJI LYRICS 
kokorokara aishita hito na noni 
anata wa marude chigau hito 
itsudokode watashi wa machigaeta no darou 
omoide tadoru 
 
tameiki tsuki nagara 
mou ii kana nante omou yo ne 
 
soredemo yappari 
modoritai yo dekiru no nara 
nakayoshi na jidai ni 
onaji ja naku te ii kara mata 
waratte mitsumeaeru 
shunkan ga koishii 
 
otagai ni motome te iru mono wo 
kanjiau omoi ga usure 
wakatte moraenai 
nasakenasa bakari ga tsuyoku naru bakari 
 
shite agerareta koto 
motto atta kamoshirenai 
osoi yo ne 
 
soredemo yappari 
modoritai yo dekiru no nara 
nakayoshina jidai ni 
yasashisa dake de sasaeaeta 
ikutsu mo no bamen wa mada 
hakkiri mieru 
 
soredemo yappari 
hoka no hito ni kaerarenai 
baka da to omou keredo 
modoritai yo dekiru no nara 
nakayoshina jidai ni 
watashi no koto wo zutto dakishimete 
kureta anata no nioi 
uso ja nai
 
  
 | 
ENGLISH TRANSLATION 
You are completely different 
From person whom I loved with all my heart 
When and where did I get mistaken? 
I follow memories 
 
While letting sighs 
I’m wondering if it’s enough already 
 
But still, of course, 
I want to go back, if I could, 
To the times when we were close, 
Because even if it wouldn’t be the same, 
We can again look at each other and smile. 
I miss those moments 
 
Feeling of that thing we are searching in each other 
is fading away 
We don’t understand each other 
And only feelings of pity become stronger 
 
Maybe we could have done more 
than what we did, 
But it’s too late 
 
But still, of course, 
I want to go back, if I could, 
To the times when we were close, 
We could support each other only with kindness 
I can still clearly see 
So many scenes like that 
 
But still, of course, 
«You can’t change another person, idiot» 
I think to myself, but 
I want to go back, if I could, 
To the times when we were close, 
I was always enveloped  
in your fragrance 
It’s not a lie
 
  
 | 
JAPANESE 歌詞 
心から愛した人なのに 
あなたはまるで違う人 
いつどこで私は間違えたのだろう 
思い出辿る 
 
ため息つきながら 
もういいかななんて 
思うよね 
 
それでもやっぱり 
戻りたいよできるのなら 
仲良しな時代に 
同じじゃなくていいからまた 
笑って見つめ合える 
瞬間が恋しい 
 
お互いに求めているものを 
感じ合う想いが薄れ 
わかってもらえない 
情けなさばかりが強くなるばかり 
 
してあげられたこと 
もっとあったかもしれない 
遅いよね 
 
それでもやっぱり 
戻りたいよできるのなら 
仲良しな時代に 
優しさだけで支えあえた 
いくつもの場面はまだ 
はっきり見える 
 
それでもやっぱり 
他の人に変えられない 
馬鹿だと思うけれど 
戻りたいよできるのなら 
仲良しな時代に 
私のことをずっと抱きしめて 
くれたあなたの匂い 
嘘じゃない
 
 
 |