JAPANESE  我が魂の羅針  ENGLISH    The compass of my soul 
 
| Released in 2024 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | 
ALBUM
 
 | 
| ROMAJI LYRICS 
 
Watashi wo wasurenaideSore ga tada hitotsu no hope
 Anata no shiawase wo tada negau
 
 Kimi wo wasure wa shinai
 Tsunagareta kioku no rope
 Arashi no naka mou mayottari shinai
 
 Kisetsu wa itomo tayasuku
 Sekai wo kaete shimau
 Iki wo nomu monogatari wa
 kono mune no naka sotto moeru yo
 Bokura dake ga kakenuketa michi wa
 Azayaka ni kaoru yo
 Ima mo kimi wa waga tamashii no rashin
 
 Machi ni uta wa nagarete
 Mado ni akari ga tomori
 Aruite yuku kono ashidori wa
 Doko e tsuzuku
 
 Kisetsu wa itomo tayasuku
 Sekai wo kaete shimau
 Tatakai no hibi wa yawaraka na hizashi to natte
 Furisosogareru
 Yasashii ame no you na sono koe ga
 Kono karada tsutsumu yo
 Ima mo kimi wa waga tamashii no rashin
 
 Kisetsu wa itomo tayasuku
 Sekai wo kaete shimau
 Yume no you na monogatari wa
 kono mune no naka jinwari tokeru yo
 Boku no sekai wo sukutte kureta hito yo
 Itai hodo kienai fire
 Michibiite kure
 Waga tamashii no rashin
 
 Tsurugi wa saya ni modori
 Eien no shizuka na nemuri
 Tashika na sono nukumori
 Ima mo kono te ni nokori
 Sore wa zutto sore wa zutto
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
Don’t forget meThat is my one and only hope
 I just wish for your happiness
 
 I will not forget you
 What binds us is the rope of memories
 So in the storm, I will no longer lose my way
 
 Seasons change the world
 so easily
 The breathtaking story
 gently burns in my heart
 The path that only we raced through
 Vividly lingers in the air
 Even now, you are the compass of my soul
 
 Songs flow through the city
 Lights illuminate the windows
 These steps that I take,
 Where will they lead?
 
 Seasons change the world
 so easily,
 The days of battle turn into a pouring down
 gentle sunlight,
 Your voice, like gentle rain,
 envelops my body
 Even now, you are the compass of my soul
 
 Seasons change the world
 so easily,
 The dream-like story
 slowly melts in my heart,
 The one who saved my world,
 A fire that painfully never fades,
 Guide me,
 the compass of my soul
 
 The sword returns to its sheath
 In eternal, quiet sleep
 That certain warmth
 Still remains in my hand
 It will forever, it will forever...
 | 
| JAPANESE 歌詞 
 
私を忘れないでそれがただ一つのhope
 あなたの幸せをただ願う
 
 君を忘れはしない
 繋がれた記憶のrope
 嵐の中もう迷ったりしない
 
 季節はいともたやすく
 世界を変えてしまい
 息を呑む物語は
 この胸の中そっと燃えるよ
 僕らだけが駆け抜けた道程(みち)は
 鮮やかに香るよ
 今も君は我が魂の羅針
 
 街に歌は流れて
 窓に灯りがともり
 歩いてゆくこの足取りは
 どこへ続く
 
 季節はいともたやすく
 世界を変えてしまい
 戦いの日々は柔らかな陽射しとなって
 降り注がれる
 優しい雨のようなその声が
 この体包むよ
 今も君は我が魂の羅針
 
 季節はいともたやすく
 世界を変えてしまい
 夢のような物語は
 この胸の中じんわり溶けるよ
 僕の世界を救ってくれた人よ
 痛いほど消えないfire
 導いてくれ
 我が魂の羅針
 
 剣は鞘に戻り
 永遠の静かな眠り
 確かなその温もり
 今もこの手に残り
 それはずっとそれはずっと
 |