Isshinfuran (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = 一心不乱 | EnglishTitle = Intently | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2007 | Translation...")
 
No edit summary
 
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2007
| Year          = 2007
| Translation    = (Romaji by Megchan from www.megchan.com)
| Translation    = TBD (Romaji by Megchan from www.megchan.com)
| sample        = [[File:a16_06.ogg]]
| sample        = [[File:a16_06.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
Line 56: Line 56:
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
XX
あれこれと 目移りばかりで
人生 定まんない
売れてるバンド かたっぱしから聞いて
マネしてみた
 
さえない気分で ひろげた
傘の骨は 折れまくり Rainy Day
 
一心不乱に 何かしてみたい
誰でも そう 悩みもだえる
想像してる 暗い未来のヴィジョンは
思い出の 寄せ集めなのに
ピュアな細胞 もっと動かせ
 
コツコツまじめにやったって この国で
むくわれるのか?
ハチ公前で 男が叫んでる
思わずうなずいた
 
故郷(いなか)に帰る きっかけを どこかに捜してる毎日なら
 
一心不乱に 汗をかきまくれ
不安を全部 忘れるほどに
最善つくせ 限界はそこじゃない
才能だとか 運だとかは二の次
ケチな弁明なら 捨てちまえ
 
壁にたてかけたギターの弦を
はりかえて 思いっきり かき鳴らせ
 
一心不乱に その腕を磨け
何の役にも 立たなくてもいい
街の騒音(ノイズ)に 惑わされるなら
時を忘れ がむしゃらにひきこもれ
プアなハートもやしつくせ
 
マダハジマッチャイナイ
マダウシナッチャイナイ
</poem>
</poem>
}}
}}

Latest revision as of 02:49, 11 November 2015

JAPANESE 一心不乱 ENGLISH Intently

Released in 2007 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by TBD (Romaji by Megchan from www.megchan.com)
ALBUM

ACTION.jpg

ROMAJI LYRICS

Are kore to meutsuri bakari de
Jinsei sadamannai
Ureteru bando katappashi kara kiite
Mane shite mita

Saenai kibun de hirogeta
Kasa no hone wa oremakuri rainy day

Isshin furan ni nanika shite mitai
Dare demo sou nayami modaeru
Souzou shiteru kurai mirai no vijon wa
Omoide no yose atsume na no ni
Pyua na saibou motto ugokase

Kotsukotsu majime ni yattatte kono kuni de
Mukuwareru no ka?
Hachikou mae de otoko ga sakenderu
Omowazu unazuita

Inaka ni kaeru kikkake wo
Dokoka ni sagashiteru mainichi nara

Isshin furan ni ase wo kakimakure
Fuan wo zenbu wasureru hodo ni
Saizen tsukuse genkai wa soko ja nai
Sainou da toka un da toka wa ni no tsugi
Kechi na benmei nara sutechimae

Kabe ni tate kaketa gitaa no gen wo
Harikaete omoikkiri kakinarase

Isshin furan ni sono ude wo migake
Nan no yaku ni mo tatanakutemo ii
Machi no noizu ni madowasareru nara
Toki wo wasure gamushara ni hikikomore
Pua na haato moyashitsukuse

Mada hajimatchainai
Mada ushinatchainai

ENGLISH TRANSLATION

[To be translated]

JAPANESE 歌詞

あれこれと 目移りばかりで
人生 定まんない
売れてるバンド かたっぱしから聞いて
マネしてみた

さえない気分で ひろげた
傘の骨は 折れまくり Rainy Day

一心不乱に 何かしてみたい
誰でも そう 悩みもだえる
想像してる 暗い未来のヴィジョンは
思い出の 寄せ集めなのに
ピュアな細胞 もっと動かせ

コツコツまじめにやったって この国で
むくわれるのか?
ハチ公前で 男が叫んでる
思わずうなずいた

故郷(いなか)に帰る きっかけを どこかに捜してる毎日なら

一心不乱に 汗をかきまくれ
不安を全部 忘れるほどに
最善つくせ 限界はそこじゃない
才能だとか 運だとかは二の次
ケチな弁明なら 捨てちまえ

壁にたてかけたギターの弦を
はりかえて 思いっきり かき鳴らせ

一心不乱に その腕を磨け
何の役にも 立たなくてもいい
街の騒音(ノイズ)に 惑わされるなら
時を忘れ がむしゃらにひきこもれ
プアなハートもやしつくせ

マダハジマッチャイナイ
マダウシナッチャイナイ