BANZAI (Lyrics): Difference between revisions
| No edit summary | No edit summary | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| [[Category:Lyrics]] | [[Category:Lyrics]] | ||
| {{BzLyrics | |||
| | JapaneseTitle  =  | |||
| [[File: | | EnglishTitle   =  | ||
| [[File: | | Music          = Tak Matsumoto | ||
| [[File: | | Lyrics         = Koshi Inaba | ||
| | Year           = 2004 | |||
| | Translation    =   | |||
| | sample         = [[File:s36_01.ogg]] | |||
| | notes          =  | |||
| | singles        = [[File:36s.jpg|link=BANZAI|border|90px]] | |||
| | albums         =  | |||
| | collections    = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]] | |||
| [[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]] | |||
| [[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]] | |||
| | | |||
| ==  | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| <poem>ki wo ushinai sou na sorano ao ni me wo hosome | |||
| | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| ki wo ushinai sou na sorano ao ni me wo hosome | |||
| deteyuku kimi no mune wa takanari boku wo furikaeranai | deteyuku kimi no mune wa takanari boku wo furikaeranai | ||
| subete wa nagare no mama ni iku to warainagara | subete wa nagare no mama ni iku to warainagara | ||
| Line 62: | Line 61: | ||
| NOW WE’RE HERE kawatatte ii yo | NOW WE’RE HERE kawatatte ii yo | ||
| koko made kita koto wo tataemashou | koko made kita koto wo tataemashou | ||
| usugurai ashita ni nadarekomimashou</poem> | usugurai ashita ni nadarekomimashou | ||
| </poem></div> | |||
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| Squinting your eyes at a sky so blue you feel faint | |||
| Your heart beats excitedly as you leave, and you don't look back at me | |||
| Only laughing as things go with the flow | |||
| I've learned that tears are something that burn | |||
| Instead of cowering before a far away future... | |||
| Let's be proud that we've loved without unlinking our hands | |||
| Echoing an ode to joy... | |||
| Let's dance the dance of fortune | |||
| NOW WE'RE HERE—it's okay if you soar | |||
| Let's celebrate the miracle that we met | |||
| You and me, together, let's BANZAI for tomorrow | |||
| No friends and no enemies, let's BANZAI for the shining present | |||
| We survive on this recklessly spinning planet | |||
| Is it fate that you and I were able to come across each other? | |||
| Turning points, meeting points, the starting point, the ending point | |||
| They're all buried like mines | |||
| Putting the fluttering flag to my chest... | |||
| I won't fight, and instead will try and be grateful | |||
| Echoing an ode to joy... | |||
| Let's dance the dance of fortune | |||
| NOW WE'RE HERE—it's okay if you don't change | |||
| Let's praise the fact that we've come this far | |||
| = | You and me, together, let's BANZAI for tomorrow | ||
| <poem>気を失いそうな 空の青に 目を細め | No friends and no enemies, let's BANZAI for the shining present | ||
| Every day that the sun rises, BANZAI for the first step | |||
| Just like it will for the past and the future | |||
| The vigor to just laugh things off... | |||
| The treasures that shine in the heart... | |||
| NOW WE'RE HERE—it's not the same thing all over again | |||
| Echoing an ode to joy... | |||
| Let's dance the dance of fortune | |||
| NOW WE'RE HERE—it's okay if you change | |||
| Let's praise the fact that we've come this far | |||
| Let's rush into a faint tomorrow | |||
| </poem></div> | |||
| | kanjilyrics    = <poem> | |||
| 気を失いそうな 空の青に 目を細め | |||
| 出てゆく君の胸は高鳴り 僕を振り返らない | 出てゆく君の胸は高鳴り 僕を振り返らない | ||
| すべては流れのままに行くと 笑いながら | すべては流れのままに行くと 笑いながら | ||
| Line 107: | Line 150: | ||
| Now we're here 変わったっていいよ | Now we're here 変わったっていいよ | ||
| ここまできたことを称えましょう | ここまできたことを称えましょう | ||
| 薄暗い明日になだれ込みましょう</poem> | 薄暗い明日になだれ込みましょう | ||
| </poem> | |||
| }} | |||
Latest revision as of 16:47, 23 August 2017
| Released in 2004 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by | ||
| ROMAJI LYRICS ki wo ushinai sou na sorano ao ni me wo hosome | ENGLISH TRANSLATION Squinting your eyes at a sky so blue you feel faint | |
| 気を失いそうな 空の青に 目を細め | ||





