ARIGATO (Lyrics): Difference between revisions
| m Arthuro moved page aRIGATO (Lyrics) to ARIGATO (Lyrics) over a redirect without leaving a redirect | No edit summary | ||
| (10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| [[Category:Lyrics]] | |||
| [[File:Arigato.jpg|link=ARIGATO|border|90px | {{BzLyrics | ||
| [[File:PleasureII.jpg | | JapaneseTitle  = ARIGATO | ||
| | EnglishTitle   = Thank You | |||
| | Music          = Tak Matsumoto | |||
| | Lyrics         = Koshi Inaba | |||
| | Year           = 2004 | |||
| | Translation    = Maria & Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen | |||
| | sample         = [[File:s33_01.ogg]] | |||
| | notes          =   | |||
| | singles        = [[File:Arigato.jpg|link=ARIGATO|border|90px]] | |||
| | albums         =  | |||
| | collections    = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]] | |||
| [[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]] | |||
| [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | |||
| | romajilyrics   = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
| Tada tsuyoku dakishimerya yokatta | |||
| Wakatteru no ni nanimo dekizu | |||
| Shiroi tsuki wa katana no youni tongari | |||
| Boku no yuku michi bonyari terasu | |||
| Ima fumidasou gutto mae ni fumidasou | |||
| Yasashisa ga zuburi mune ni tsukisasaru | |||
| Now it's time to go, Now it's time to glow | |||
| Itakutemo setsunakutemo konomama ikou | |||
| Arukitsuzuketa saki ni mitai no wa | |||
| Souzou wo koeru kaze to hikari | |||
| Soko ni daremo inakutemo | |||
| Amatsubu ga hitotsu futatsu warete | |||
| Sora wo miage kuchi ni fukumu | |||
| Kimi ga naiteta koto shitteru kedo | |||
| Sore wo kimi datte shittetan darou | |||
| Amatsubu ga hitotsu futatsu warete | |||
| Sora wo miage kuchi ni fukumu | |||
| Kimi ga naiteta koto shitteru kedo | |||
| Sore wo kimi datte shittetan darou | |||
| Ima fumidasou Gutto mae ni fumidasou | |||
| Itoshisa ga chiisana mune ni afuredasu | |||
| Now it's time to go, Now it's time to glow | |||
| Nigakutemo shoppakutemo nomikondeshimaou | |||
| Omou no wa kimi no koto de soredake de ii | |||
| Tobira wo akete miyou | |||
| Soko ni daremo inakute mo | |||
| Itsuka miteita sora tabun kore wa | |||
| Itsuka kiiteta story | |||
| All I had to do was hold you tightly | Arigatou arigatou | ||
| Although I knew that, I couldn't do anything | Arigatou arigatou | ||
| The white moon becomes pointed like a katana | Aruki tsuzuketa saki ni mitai no wa | ||
| It shines faintly on the path I'm walking | Souzou wo koeru kaze to hikari | ||
| Soko ni daremo inakutemo | |||
| I'll take a step forward, I'll take a great big step forward | |||
| Your kindness pierces my heart sharply | Hoshi wa kie | ||
| Now it's time to go, Now it's time to glow | Kage mo kieru | ||
| Even if it hurts, even it's painful, I'll go on just like this | Soredemo ii | ||
| </poem></div> | |||
| What I want to see after all this walking | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
| Is wind and light beyond my imagination | All I had to do was hold you tightly | ||
| Even if there should be no one there | Although I knew that, I couldn't do anything | ||
| The white moon becomes pointed like a katana | |||
| One, two raindrops split into two | It shines faintly on the path I'm walking | ||
| Looking up at the sky I hold them in my mouth | |||
| I know that you were crying, but | I'll take a step forward, I'll take a great big step forward | ||
| You probably know that I knew too | Your kindness pierces my heart sharply | ||
| Now it's time to go, Now it's time to glow | |||
| I'll take a step forward, I'll take a great big step forward | Even if it hurts, even it's painful, I'll go on just like this | ||
| Now it's time to go, Now it's time to glow | What I want to see after all this walking | ||
| Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in | Is wind and light beyond my imagination | ||
| Even if there should be no one there | |||
| All I think about is you, and that's enough | |||
| I'll try and open the door | One, two raindrops split into two | ||
| Even if there should be no one there | Looking up at the sky I hold them in my mouth | ||
| I know that you were crying, but | |||
| The sky I was once looking at, this is probably | You probably know that I knew too | ||
| The story I was once listening  | |||
| I'll take a step forward, I'll take a great big step forward | |||
| Thank you thank you | My love for you is overflowing out of my small heart | ||
| Thank you thank you | Now it's time to go, Now it's time to glow | ||
| What I want to see after all this walking | Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in | ||
| Is wind and light beyond my imagination | |||
| Even if there should be no one there | All I think about is you, and that's enough | ||
| I'll try and open the door | |||
| The stars disappear | Even if there should be no one there | ||
| The darkness disappears too | |||
| But that's okay< | The sky I was once looking at, this is probably | ||
| The story I was once listening to | |||
| Thank you thank you | |||
| Thank you thank you | |||
| What I want to see after all this walking | |||
| Is wind and light beyond my imagination | |||
| Even if there should be no one there | |||
| The stars disappear | |||
| The darkness disappears too | |||
| But that's okay | |||
| </poem></div> | |||
| | kanjilyrics    = <poem> | |||
| ただ強く 抱きしめりゃよかった | |||
| わかってるのに 何もできず | |||
| 白い月は刀のようにとんがり | |||
| 僕のゆく道ぼんやり照らす | |||
| いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう | |||
| 優しさがズブリ胸につき刺さる | |||
| Now it's time to go, Now it's time to glow | |||
| 痛くてもせつなくても このまま行こう | |||
| 歩き続けた先に 見たいのは | |||
| 想像を超える風と光 | |||
| そこに誰もいなくても | |||
| 雨粒が ひとつふたつ割れて | |||
| 空を見上げ 口に含む | |||
| 君が泣いてたこと知ってるけど | |||
| それを君だって知ってたんだろう | |||
| いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう | |||
| 愛しさが小さな胸に溢れ出す | |||
| Now it's time to go, Now it's time to glow | |||
| 苦くてもしょっぱくても 飲み込んでしまおう | |||
| 思うのは君のことで それだけでいい | |||
| 扉をあけてみよう | |||
| そこに誰もいなくても | |||
| いつか見ていた空 たぶんこれは | |||
| いつか聞いてたstory | |||
| ありがとう ありがとう | |||
| ありがとう ありがとう | |||
| 歩き続けた先に 見たいのは | |||
| 想像を超える風と光 | |||
| そこに誰もいなくても | |||
| 星は消え | |||
| 影も消える | |||
| それでもいい | |||
| </poem> | |||
| }} | |||
Latest revision as of 21:15, 27 June 2018
 JAPANESE  ARIGATO  ENGLISH    Thank You 
 
| Released in 2004 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Maria & Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen | ||
| ROMAJI LYRICS Tada tsuyoku dakishimerya yokatta | ENGLISH TRANSLATION All I had to do was hold you tightly | |
| ただ強く 抱きしめりゃよかった | ||




