|  |   | 
| Line 6: | Line 6: | 
|  | | Lyrics         = Koshi Inaba |  | | Lyrics         = Koshi Inaba | 
|  | | Year           = 2017 |  | | Year           = 2017 | 
|  | | Translation    = OFF THE LOCK |  | | Translation    = ErreFan | 
|  | | sample         = [[File:a20_06.ogg]] |  | | sample         = [[File:a20_06.ogg]] | 
|  | | notes          =   |  | | notes          =   | 
| Line 56: | Line 56: | 
|  | </poem></div> |  | </poem></div> | 
|  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | 
|  | 望まない結末に
 |  | Absentmindedly enveloped  | 
|  | 茫然と包まれて
 |  | in a not desired outcome | 
|  | 夕暮れに辿り着く
 |  | I’m crying alone  | 
|  | バス停でひとり泣く
 |  | at the bus stop I reached at dusk  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 空っぽになった心の壁に
 |  | Inside my empty heart  | 
|  | 声が響いてくる
 |  | I hear voice  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 声明
 |  | Declaration | 
|  | この度私は変わります
 |  | This time I will change | 
|  | 真新しい朝に wake up wake up
 |  | In the brand new morning - wake up wake up | 
|  | 限界もNGも無くします
 |  | I’ll get rid of all limits and no-goods | 
|  | 少々痛いのも気にしません
 |  | I don’t even mind a little bit of pain | 
|  | 燃え尽きてこそ始まる
 |  | To burn out is to start | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 凄いねと周りから
 |  | Hearing “awesome” from around,   | 
|  | 殊の外褒められて
 |  | being unusually praised | 
|  | うっとりと明るい未来
 |  | I’ve seen a dream in which I grasped  | 
|  | 掴んだ夢を見た
 |  | an ecstatically bright future  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 乱暴な現実に目を覚ましたら
 |  | Awaken in the rough reality  | 
|  | また産声あげる
 |  | I utter newborns cry anew | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 声明
 |  | Declaration | 
|  | この度私は変わります
 |  | This time I will change | 
|  | 叩いて磨いて shine on shine on
 |  | Dusted and polished - shine on shine on | 
|  | 好き嫌い言う前に飛んでみます
 |  | I’ll try flying before saying what I like or hate | 
|  | たやすく助けを求めません
 |  | I’m not looking for an easy help | 
|  | 燃え尽きてこそ輝く
 |  | To burn out is to shine | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | 声明
 |  | Declaration | 
|  | この度私は変わります
 |  | This time I will change | 
|  | 真新しい朝に wake up wake up
 |  | In the brand new morning - wake up wake up | 
|  | 限界もNGも無くします
 |  | I’ll get rid of all limits and no-goods | 
|  | 少々痛いのも気にしません
 |  | I don’t even mind a little bit of pain | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | きっぱり私は変わります
 |  | I’ll definitely change | 
|  | 自尊心も脱ぎ捨て naked naked
 |  | I'll throw away my pride - naked naked | 
|  | 空の高いとこを見つめます
 |  | I'll look high to the sky | 
|  | 運が悪いとかもう気にしません
 |  | I don't care anymore if I'm unlucky | 
|  | 燃え尽きてこそ始まる
 |  | To burn out is to start | 
|  | </poem></div> |  | </poem></div> | 
|  | | kanjilyrics    = <poem> |  | | kanjilyrics    = <poem> | 
 JAPANESE  声明  ENGLISH    Declaration 
 
| Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |  | 
| ROMAJI LYRICS 
 
nozomanai ketsumatsu nibouzen to tsutsumarete
 yuugure ni tadoritsuku
 basutei de hitori naku
 
 karappo ni natta kokoro no kabe ni
 koe ga hibiitekuru
 
 seimei
 kono tabi watashi wa kawarimasu
 maatarashii asa ni wake up wake up
 genkai mo NG mo nakushimasu
 shoushou itai no mo ki ni shimasen
 moetsukite koso hajimaru
 
 sugoi ne to mawari kara
 koto no hoka homerarete
 uttori to akarui mirai
 tsukanda yume wo mita
 
 ranbou na genjitsu ni me wo samashitara
 mata ubugoe ageru
 
 seimei
 kono tabi watashi wa kawarimasu
 tataite migaite shine on shine on
 sukikirai iu mae ni tondemimasu
 tayasuku tasuke wo motomemasen
 moetsukite koso kagayaku
 
 seimei
 kono tabi watashi wa kawarimasu
 maatarashii asa ni wake up wake up
 genkai mo NG mo nakushimasu
 shoushou itai no mo ki ni shimasen
 
 kippari watashi wa kawarimasu
 jisonshin mo nugisute naked naked
 sora no takai toko wo mitsumemasu
 un ga warui to ka mou ki ni shimasen
 moetsukite koso hajimaru
 | ENGLISH TRANSLATION 
 
Absentmindedly enveloped in a not desired outcome
 I’m crying alone
 at the bus stop I reached at dusk
 
 Inside my empty heart
 I hear voice
 
 Declaration
 This time I will change
 In the brand new morning - wake up wake up
 I’ll get rid of all limits and no-goods
 I don’t even mind a little bit of pain
 To burn out is to start
 
 Hearing “awesome” from around,
 being unusually praised
 I’ve seen a dream in which I grasped
 an ecstatically bright future
 
 Awaken in the rough reality
 I utter newborns cry anew
 
 Declaration
 This time I will change
 Dusted and polished - shine on shine on
 I’ll try flying before saying what I like or hate
 I’m not looking for an easy help
 To burn out is to shine
 
 Declaration
 This time I will change
 In the brand new morning - wake up wake up
 I’ll get rid of all limits and no-goods
 I don’t even mind a little bit of pain
 
 I’ll definitely change
 I'll throw away my pride - naked naked
 I'll look high to the sky
 I don't care anymore if I'm unlucky
 To burn out is to start
 | 
| JAPANESE 歌詞 
 
望まない結末に茫然と包まれて
 夕暮れに辿り着く
 バス停でひとり泣く
 
 空っぽになった心の壁に
 声が響いてくる
 
 声明
 この度私は変わります
 真新しい朝に wake up wake up
 限界もNGも無くします
 少々痛いのも気にしません
 燃え尽きてこそ始まる
 
 凄いねと周りから
 殊の外褒められて
 うっとりと明るい未来
 掴んだ夢を見た
 
 乱暴な現実に目を覚ましたら
 また産声あげる
 
 声明
 この度私は変わります
 叩いて磨いて shine on shine on
 好き嫌い言う前に飛んでみます
 たやすく助けを求めません
 燃え尽きてこそ輝く
 
 声明
 この度私は変わります
 真新しい朝に wake up wake up
 限界もNGも無くします
 少々痛いのも気にしません
 
 きっぱり私は変わります
 自尊心も脱ぎ捨て naked naked
 空の高いとこを見つめます
 運が悪いとかもう気にしません
 燃え尽きてこそ始まる
 |