Kodoku no Susume (Lyrics): Difference between revisions
 Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle  = 孤独のススメ | EnglishTitle   = Encouragement of Loneliness | Music          = Koshi Inaba | Lyrics         = Koshi Inaba | Year..."  | 
				No edit summary  | 
				||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 18: | Line 18: | ||
tsuyoku natta ki ni naru no wa kanchigai    | tsuyoku natta ki ni naru no wa kanchigai    | ||
tsukkonde kita kuruma nya karada wa katenaishi    | tsukkonde kita kuruma nya karada wa katenaishi    | ||
naite mo   | naite mo osoi  | ||
Nani ni mo utagawazu kangaeru no    | Nani ni mo utagawazu kangaeru no    | ||
| Line 56: | Line 56: | ||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>  | ||
As it is OK when you are not alone   | |||
you crossed on a red light in a crowd   | |||
not looking to left or right, letting your body to the flow   | |||
completely hypnotized by a strange feeling of solidarity   | |||
feeling that you've become stronger is a misunderstanding   | |||
your body can't win against suddenly striking car   | |||
It's too late to cry   | |||
''''  | |||
Not having any doubts, you keep   | |||
being lazy to think,   | |||
and after having suffered  | |||
in tears you become excited searching for criminal  | |||
Once in a while alone   | |||
try thinking strongly and lonely   | |||
And if it fails, then brightly   | |||
start walking as it can't be helped   | |||
You want to see only news with background music on   | |||
You want your heart to be pulled by somebody   | |||
It's his fault, so first of all let's punish him  | |||
You leave yourself to suggestions of leader   | |||
Someone with usually bad luck   | |||
gets involved   | |||
at that time who on earth  | |||
do you feel like listening to?   | |||
Once in a while alone   | |||
try diving into a deep sea   | |||
Try getting new words   | |||
even when you can barely breathe  | |||
If you are just desperately reading the situation   | |||
You might as well even forget your own name   | |||
Once in a while alone   | |||
try thinking strongly and lonely   | |||
Once in a while, without getting into crowd   | |||
Soak completely in the silence!  | |||
You shouldn't be    | |||
swept away easily by the power of crowd   | |||
</poem></div>  | </poem></div>  | ||
| kanjilyrics    = <poem>  | | kanjilyrics    = <poem>  | ||
Latest revision as of 01:28, 8 August 2020
 JAPANESE  孤独のススメ  ENGLISH    Encouragement of Loneliness 
 
| Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
| ROMAJI LYRICS Minna ga irunara hitomazu wa anshin to   | 
ENGLISH TRANSLATION As it is OK when you are not alone   | |
みんながいるなら ひとまずは安心と  | ||