|
|
| (8 intermediate revisions by 2 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| '''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
| | {{BzLyrics |
| [[File:ks06.jpg|link=Nakinagara|border|90px|right]] | | | JapaneseTitle = 泣きながら |
| {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| | | EnglishTitle = While Crying |
| |-
| | | Music = Koshi Inaba |
| |
| | | Lyrics = Koshi Inaba |
| <pre> | | | Year = 2014 |
| Romanized Title Nakinagara
| | | Translation = OFF THE LOCK |
| Japanese Title 泣きながら
| | | sample = |
| English Title Crying
| | | notes = |
| | | singles = [[File:ks06.jpg|link=Nakinagara|border|90px]] |
| | | albums = [[File:ka05.jpg|link=Singing Bird|border|90px]] |
| | | collections = |
| | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> |
| | nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa |
| | yappari kanashii |
| | semete me wo tojiru mae ni wa |
| | yasashiku oyasumi wo iitai |
|
| |
|
| Music Koshi Inaba
| | mune ga itai mama miru yume wa |
| Lyrics Koshi Inaba
| | doko made mo kuroku nagai yami |
| | daisuki na anata no koe ga toozakari |
| | hora mata naiteshimau |
| | hisshi ni koraeru kara |
|
| |
|
| Release Date 2014
| | nakanaori dekita nara |
| | issho ni mezametai |
| | yasashii kotoba dake wo |
| | omoi ukabeteiku yo |
| | taisetsu na mono ni kizuku no wa |
| | itsumo masshiroi asahi no naka |
|
| |
|
| Translation OFF THE LOCK
| | tedate ga nai mama |
| </pre>
| | kokoro no naka de kyou wo furikaettemiru |
| |}
| | nani ga ikenakatta no |
| | nemurenu heya de |
| | gyutto karada wo marumeta |
|
| |
|
| '''NOTE:''' The lyrics below have been transcribed from the studio release's audio. These may not reflect the official lyrics.
| | nakanaori dekita nara |
| | ooki na koe de utaitai |
| | tanoshikatta koto bakari |
| | kokoro ni waitekuru |
| | taisetsu na mono ni kizuku toki |
| | itsumo atarashii namida ga ochiru |
|
| |
|
| == Romaji Lyrics ==
| | nakanaori dekita nara |
| <poem>
| | issho ni mezametai |
| nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa yappari kanashii
| | yasashii kotoba dake wo |
| semete me wo tojiru mae ni wa yasashiku oyasumi wo iitai
| | omoi ukabeteiku yo |
| | taisetsu na mono ni kizuku no wa |
| | itsumo masshiroi asahi no naka |
|
| |
|
| mune ga itai mama miru yume wa doko made mo kuroku nagai yami
| | nakinagara |
| daisuki na anata no koe ga toozakari hora mata naiteshimau
| | ichi nichi wo owaraseru no wa |
| | mou yameru yo |
| | </poem></div> |
| | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| | It's always so sad |
| | to see the day ending while crying |
| | I want to at least softly say |
| | "Goodnight" before closing my eyes |
|
| |
|
| hisshi ni koraeru kara
| | My heart aches and my dreams |
| | are about endless darkness wherever I go |
| | Your beloved voice fades away in the distance |
| | Look, I'm crying again |
| | As I try desperately to bear it |
|
| |
|
| nakanaori dekita nara issho ni mezametai
| | If we were to reconcile, |
| yasashii kotoba dake wo omoi ukabeteku yo
| | I'd like to wake up together |
| taisetsu na mono ni kizuku no wa itsumo masshiroi asahi no naka
| | Only your kind words |
| | would come to mind |
| | I only notice the important things |
| | in the bright white morning light |
|
| |
|
| tedate ga nai mama kokoro no naka de kyoufu ni kaettemiru
| | Without any measures at hand, |
| nani ga ikenakatta no nemurenu heya de gyutto
| | I try to recall today's events in my heart. |
| | What went wrong? |
| | Unable to sleep, |
| | I firmly curl up in a ball in my room |
|
| |
|
| karada wo marumeta
| | If we were to reconcile, |
| | I'd like to sing loudly |
| | Only feelings of happiness |
| | will emerge in my heart |
| | Every time I notice the important things, |
| | new tears start to fall |
|
| |
|
| nakanaori dekita nara ooki na koe de utaitai
| | If we were to reconcile, |
| tanoshikatta koto bakari kokoro ni waitekuru
| | I'd like to wake up together |
| taisetsu na mono kizuku toki itsumo atarashii namida ga ochiru
| | Only your kind words |
| | would come to mind |
| | I only notice the important things |
| | in the bright white morning light |
|
| |
|
| nakanaori dekita nara issho ni mezametai
| | I'll put a stop |
| yasashii kotoba dake wo omoi ukabeteku yo
| | to ending the day |
| taisetsu na mono ni kizuku no wa itsumo masshiroi asahi no naka
| | while crying</poem></div> |
| | | | kanjilyrics = <poem> |
| nakinagara ichi nichi wo owaraseru no wa mou yameru yo
| | 泣きながら |
| </poem> | | 一日が終わってしまうのは |
| | | やっぱり悲しい |
| == Japanese 歌詞 ==
| | せめて目を閉じる前には |
| <poem> | | 優しくおやすみを |
| 泣きながら 一日が終わってしまうのはやっぱり悲しい | | 言いたい |
| せめて目を閉じる前には 優しくおやすみを 言いたい
| |
| | |
| 胸が痛いまま 観る夢は どこまでも黒く長い闇
| |
| 大好きなあなたの声が遠ざかり ほらまた 泣いてしまう
| |
|
| |
|
| | 胸が痛いまま見る夢は |
| | どこまでも黒く長い闇 |
| | 大好きなあなたの |
| | 声が遠ざかり |
| | ほらまた泣いてしまう |
| 必死に堪えるから | | 必死に堪えるから |
|
| |
|
| 仲直りできたなら 一緒に目覚めたい
| | 仲直りできたなら |
| 優しい言葉だけを 思い浮かべてくよ
| | 一緒に目覚めたい |
| 大切なモノに 気づくのはいつも 真っ白い朝陽の中
| | 優しい言葉だけを |
| | | 思い浮かべていくよ |
| 手立てがないまま 心のなかで 恐怖に帰ってみる
| | 大切なものに気づくのは |
| なにがいけなかったの 眠れぬ部屋でギュッと
| | いつも真っ白い朝陽の中 |
| | |
| 体を丸めた
| |
| | |
| 仲直りできたなら 大きな声で歌いたい
| |
| 楽しかったことばかり 心に湧いてくる
| |
| 大切なモニに 気づく時いつも 新しい涙が落ちる
| |
| | |
| 仲直りできたなら 一緒に目覚めたい
| |
| 優しい言葉だけを 思い浮かべてくよ
| |
| 大切なモノに 気づくのはいつも 真っ白い朝陽の中
| |
| | |
| 泣きながら 一日を終わらせるのは もうやめるよ
| |
| </poem>
| |
| | |
| == English Translation ==
| |
| <poem>
| |
| It's so sad to see a day ending while crying.
| |
| I want to at least say "Good night" softly before closing my eyes.
| |
| | |
| My heart is aching and my dreams are about an endless darkness wherever I go.
| |
| Your beloved voice fades away in the distance. Look, I'm crying again.
| |
| | |
| Because I desperately try to bear with it.
| |
| | |
| If we were to reconcile, I'd like to wake up together.
| |
| Only your kind words would come to mind.
| |
| I only notice the important things in the bright white morning light.
| |
|
| |
|
| Without any measures at hand, I go back to fear in my heart.
| | 手立てがないまま |
| What went wrong? I am unable to sleep and curl up firmly in a ball in my room.
| | こころの中で今日を振り返ってみる |
| | なにがいけなかったの |
| | 眠れぬ部屋で |
| | ぎゅっと体を丸めた |
|
| |
|
| If we were to reconcile, I'd like to sing loudly.
| | 仲直りできたなら |
| Only feelings of happiness will emerge in my heart.
| | 大きな声で歌いたい |
| Everytime I notice the important things, new tears are falling.
| | 楽しかったことばかり |
| | 心にわいてくる |
| | 大切なものに気づく時 |
| | いつも新しい涙が落ちる |
|
| |
|
| If we were to reconcile, I'd like to wake up together.
| | 仲直りできたなら |
| Only your kind words would come to mind.
| | 一緒に目覚めたい |
| I only notice the important things in the bright white morning light.
| | 優しい言葉だけを |
| | 思い浮かべていくよ |
| | 大切なものに気づくのは |
| | いつも真っ白い朝陽の中 |
|
| |
|
| I'll stop ending a day while crying.
| | 泣きながら |
| | 一日を終わらせるのは |
| | もうやめるよ |
| </poem> | | </poem> |
| | }} |
JAPANESE 泣きながら ENGLISH While Crying
| Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK |
SINGLE
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa
yappari kanashii
semete me wo tojiru mae ni wa
yasashiku oyasumi wo iitai
mune ga itai mama miru yume wa
doko made mo kuroku nagai yami
daisuki na anata no koe ga toozakari
hora mata naiteshimau
hisshi ni koraeru kara
nakanaori dekita nara
issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo
omoi ukabeteiku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka
tedate ga nai mama
kokoro no naka de kyou wo furikaettemiru
nani ga ikenakatta no
nemurenu heya de
gyutto karada wo marumeta
nakanaori dekita nara
ooki na koe de utaitai
tanoshikatta koto bakari
kokoro ni waitekuru
taisetsu na mono ni kizuku toki
itsumo atarashii namida ga ochiru
nakanaori dekita nara
issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo
omoi ukabeteiku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka
nakinagara
ichi nichi wo owaraseru no wa
mou yameru yo
|
ENGLISH TRANSLATION
It's always so sad
to see the day ending while crying
I want to at least softly say
"Goodnight" before closing my eyes
My heart aches and my dreams
are about endless darkness wherever I go
Your beloved voice fades away in the distance
Look, I'm crying again
As I try desperately to bear it
If we were to reconcile,
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light
Without any measures at hand,
I try to recall today's events in my heart.
What went wrong?
Unable to sleep,
I firmly curl up in a ball in my room
If we were to reconcile,
I'd like to sing loudly
Only feelings of happiness
will emerge in my heart
Every time I notice the important things,
new tears start to fall
If we were to reconcile,
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light
I'll put a stop
to ending the day
while crying
|
JAPANESE 歌詞
泣きながら
一日が終わってしまうのは
やっぱり悲しい
せめて目を閉じる前には
優しくおやすみを
言いたい
胸が痛いまま見る夢は
どこまでも黒く長い闇
大好きなあなたの
声が遠ざかり
ほらまた泣いてしまう
必死に堪えるから
仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝陽の中
手立てがないまま
こころの中で今日を振り返ってみる
なにがいけなかったの
眠れぬ部屋で
ぎゅっと体を丸めた
仲直りできたなら
大きな声で歌いたい
楽しかったことばかり
心にわいてくる
大切なものに気づく時
いつも新しい涙が落ちる
仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝陽の中
泣きながら
一日を終わらせるのは
もうやめるよ
|