|
|
| (One intermediate revision by one other user not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| '''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
| | {{BzLyrics |
| [[File:ks06.jpg|link=Nakinagara|border|90px|right]] | | | JapaneseTitle = 泣きながら |
| {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| | | EnglishTitle = While Crying |
| |-
| | | Music = Koshi Inaba |
| |
| | | Lyrics = Koshi Inaba |
| <pre>
| | | Year = 2014 |
| Romanized Title Nakinagara
| | | Translation = OFF THE LOCK |
| Japanese Title 泣きながら
| | | sample = |
| English Title While Crying
| | | notes = |
| | | | singles = [[File:ks06.jpg|link=Nakinagara|border|90px]] |
| Music Koshi Inaba
| | | albums = [[File:ka05.jpg|link=Singing Bird|border|90px]] |
| Lyrics Koshi Inaba
| | | collections = |
| | | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> |
| Release Date 2014
| | nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa |
| | |
| Translation OFF THE LOCK
| |
| </pre>
| |
| |}
| |
| | |
| == Romaji Lyrics ==
| |
| <poem> | |
| nakinagara | |
| ichi nichi ga owatteshimau no wa | |
| yappari kanashii | | yappari kanashii |
| semete me wo tojiru mae ni wa | | semete me wo tojiru mae ni wa |
| yasashiku oyasumi wo | | yasashiku oyasumi wo iitai |
| iitai | |
|
| |
|
| mune ga itai mama miru yume wa | | mune ga itai mama miru yume wa |
| doko made mo kuroku nagai yami | | doko made mo kuroku nagai yami |
| daisuki na anata no | | daisuki na anata no koe ga toozakari |
| koe ga toozakari | |
| hora mata naiteshimau | | hora mata naiteshimau |
| hisshi ni koraeru kara | | hisshi ni koraeru kara |
|
| |
|
| nakanaori dekita nara | | nakanaori dekita nara |
| Line 64: |
Line 53: |
| ichi nichi wo owaraseru no wa | | ichi nichi wo owaraseru no wa |
| mou yameru yo | | mou yameru yo |
| </poem> | | </poem></div> |
| | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| | It's always so sad |
| | to see the day ending while crying |
| | I want to at least softly say |
| | "Goodnight" before closing my eyes |
| | |
| | My heart aches and my dreams |
| | are about endless darkness wherever I go |
| | Your beloved voice fades away in the distance |
| | Look, I'm crying again |
| | As I try desperately to bear it |
| | |
| | If we were to reconcile, |
| | I'd like to wake up together |
| | Only your kind words |
| | would come to mind |
| | I only notice the important things |
| | in the bright white morning light |
| | |
| | Without any measures at hand, |
| | I try to recall today's events in my heart. |
| | What went wrong? |
| | Unable to sleep, |
| | I firmly curl up in a ball in my room |
| | |
| | If we were to reconcile, |
| | I'd like to sing loudly |
| | Only feelings of happiness |
| | will emerge in my heart |
| | Every time I notice the important things, |
| | new tears start to fall |
| | |
| | If we were to reconcile, |
| | I'd like to wake up together |
| | Only your kind words |
| | would come to mind |
| | I only notice the important things |
| | in the bright white morning light |
|
| |
|
| == Japanese 歌詞 == | | I'll put a stop |
| <poem> | | to ending the day |
| | while crying</poem></div> |
| | | kanjilyrics = <poem> |
| 泣きながら | | 泣きながら |
| 一日が終わってしまうのは | | 一日が終わってしまうのは |
| Line 113: |
Line 142: |
| もうやめるよ | | もうやめるよ |
| </poem> | | </poem> |
| | | }} |
| == English Translation ==
| |
| <poem>
| |
| It's always so sad to see the day ending while crying
| |
| I want to at least softly say "Goodnight" before closing my eyes
| |
| | |
| My heart aches and my dreams are about endless darkness wherever I go
| |
| Your beloved voice fades away in the distance--Look, I'm crying again
| |
| | |
| As I try desperately to bear it
| |
| | |
| If we were to reconcile, I'd like to wake up together
| |
| Only your kind words would come to mind
| |
| I only notice the important things in the bright white morning light
| |
| | |
| Without any measures at hand, I try to recall today's events in my heart.
| |
| What went wrong? Unable to sleep, I firmly curl up in a ball in my room
| |
| | |
| If we were to reconcile, I'd like to sing loudly
| |
| Only feelings of happiness will emerge in my heart
| |
| Every time I notice the important things, new tears start to fall
| |
| | |
| If we were to reconcile, I'd like to wake up together
| |
| Only your kind words would come to mind
| |
| I only notice the important things in the bright white morning light
| |
| | |
| I'll put a stop to ending the day while crying
| |
| </poem>
| |
JAPANESE 泣きながら ENGLISH While Crying
| Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK |
SINGLE
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa
yappari kanashii
semete me wo tojiru mae ni wa
yasashiku oyasumi wo iitai
mune ga itai mama miru yume wa
doko made mo kuroku nagai yami
daisuki na anata no koe ga toozakari
hora mata naiteshimau
hisshi ni koraeru kara
nakanaori dekita nara
issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo
omoi ukabeteiku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka
tedate ga nai mama
kokoro no naka de kyou wo furikaettemiru
nani ga ikenakatta no
nemurenu heya de
gyutto karada wo marumeta
nakanaori dekita nara
ooki na koe de utaitai
tanoshikatta koto bakari
kokoro ni waitekuru
taisetsu na mono ni kizuku toki
itsumo atarashii namida ga ochiru
nakanaori dekita nara
issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo
omoi ukabeteiku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka
nakinagara
ichi nichi wo owaraseru no wa
mou yameru yo
|
ENGLISH TRANSLATION
It's always so sad
to see the day ending while crying
I want to at least softly say
"Goodnight" before closing my eyes
My heart aches and my dreams
are about endless darkness wherever I go
Your beloved voice fades away in the distance
Look, I'm crying again
As I try desperately to bear it
If we were to reconcile,
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light
Without any measures at hand,
I try to recall today's events in my heart.
What went wrong?
Unable to sleep,
I firmly curl up in a ball in my room
If we were to reconcile,
I'd like to sing loudly
Only feelings of happiness
will emerge in my heart
Every time I notice the important things,
new tears start to fall
If we were to reconcile,
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light
I'll put a stop
to ending the day
while crying
|
JAPANESE 歌詞
泣きながら
一日が終わってしまうのは
やっぱり悲しい
せめて目を閉じる前には
優しくおやすみを
言いたい
胸が痛いまま見る夢は
どこまでも黒く長い闇
大好きなあなたの
声が遠ざかり
ほらまた泣いてしまう
必死に堪えるから
仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝陽の中
手立てがないまま
こころの中で今日を振り返ってみる
なにがいけなかったの
眠れぬ部屋で
ぎゅっと体を丸めた
仲直りできたなら
大きな声で歌いたい
楽しかったことばかり
心にわいてくる
大切なものに気づく時
いつも新しい涙が落ちる
仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝陽の中
泣きながら
一日を終わらせるのは
もうやめるよ
|